女人善变伴奏的女人

幸福在哪里&&善变的女人-视频在线观看-综艺-爱奇艺
更多频道内容在这里查看
爱奇艺用户将能永久保存播放记录
过滤短视频
暂无长视频(电视剧、纪录片、动漫、综艺、电影)播放记录,
您的白银会员还有3天到期啦,续费继续免广告~
手机注册爱奇艺&,& 送7天白银会员,立免广告
按住视频可进行拖动
把视频贴到Blog或BBS
当前浏览器仅支持手动复制代码
视频地址:
flash地址:
html代码:
收藏成功,可进入查看所有收藏列表
方式1:用手机看
用爱奇艺APP或微信扫一扫,在手机上继续观看:
幸福在哪里之善变的女人
方式2:一键下载至手机
限爱奇艺安卓6.0以上版本
使用微信扫一扫,扫描左侧二维码,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/164eL4
下载安装包到本机:&&
设备搜寻中...
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
连接失败!
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
部安卓(Android)设备,请点击进行选择
请您在手机端下载爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/164eL4
下载安装包到本机:&&
爱奇艺云推送
请您在手机端登录爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
180秒后更新
打开爱奇艺移动APP,点击“我的-扫一扫”,扫描左侧二维码进行登录
没有安装爱奇艺视频最新客户端?
爸爸去哪儿2游戏 立即参与
30秒后自动关闭
{{ each data as item index}}
{{ each data as item index}}
{{if item.isLast}}
:善变的女人
播放量数据:
{{each data}}
抱歉,没有“{{feature}}”的其他视频了.
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
爱奇艺热播
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制
安装爱奇艺视频客户端,
马上开始为您下载本片
5秒后自动消失
&li data-elem="tabtitle" data-seq="{{seq}}"&
&a href="javascript:void(0);"&
&span>{{start}}-{{end}}&/span&
&li data-downloadSelect-elem="item" data-downloadSelect-selected="false" data-downloadSelect-tvid="{{tvid}}"&
&a href="javascript:void(0);"&{{pd}}&/a&
选择您要下载的《》剧集:
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制善变的女人txt下载,善变的女人txt全集下载,全文完整版 - 笔下文学
> 善变的女人
善变的女人全集下载
类  别 :
作  者 :
管 理 员 :
授权级别 :
首发状态 :
文章状态 :
收 藏 数 :
全文字数 :
最后更新 :
总点击数 :
本月点击 :
本周点击 :
总推荐数 :
本月推荐 :
本周推荐 :
&&&&【内容简介】
bxwx.Org&&&&关于善变的女人:
&&&&都说女人善变,我不否认,因为我就是一个善变的女人。
&&&&我深爱着夏以初,转身又依偎在另一个男人怀中。
&&&&都说冲动是魔鬼,仇恨会蒙蔽心智,我同样不否认。
&&&&我陷入十四年的仇恨之中,走火入魔,杀我最爱的男人,杀我最珍爱的亲生孩子。
&&&&到最后。
&&&&我赢得了全世界,却唯独失去了他,余我一个人,地老天荒……
&&&&吐槽专区(备注磨铁定要备注,谢谢!)
&&&&歆儿的完结文:
&&&&痴情总裁霸道爱:/o818_666655
&&&&妇产科的那些事:/
wWw.BxWx.Org
&&&&【最新章节】:
&&&&/g,'\n'));}});" >&&&&&&&&/g,'\n'));}});">&&&&&&&&
通告 :下载善变的女人txt全集笔下文学网高速下载完全免费,请登录下载!
注意 :本站小说善变的女人TXT文本只供测试,不作商业用途,下载后请二十四小时后删除;
还没有浏览记录
《善变的女人》的评论
***请评价一下《善变的女人》这本书,发表书评是对作者最大的支持和鼓励!***
·发表评论 注册用户方可发表书评,请您先进行登录
请 您 注 意:
·重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及其他各项有关法律法规;
·严禁使用任何html,javascript脚本或其它非法性字符,书评请少于240字;
·本站有权保留编辑评论的任意内容;
·本评论纯属个人意见,与本站立场无关。除了"善变的女人"你也可能喜欢以下影片:
1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.
英文名:Au Caprice Des Dames (1982),意外的触发罢工亚历山东大学的性欲,当我们发现他的年轻和漂亮,但性受挫女朋友来的快感在他贴身男仆的怀抱。两种可能性来处理这个辣手的情况:追逐他或能与他。他会怎样决定?
普通视频常见问题
常见问题一:
海外地区可能无法播放,这个是正常的,如打开本页的播放窗口空白或有个是个大叉叉,请点击这里下载Flash 9插件,然后重启浏览器
常见问题二:
在已安装Flash的情况下,如打开的本页播放区域是空白一片,可以尝试刷新本页(网速慢使播放器加载稍慢)
常见问题三:
节目出现双语对白,可打开电脑上音量调节功能,拉动平衡杆到任意一边调整语种。
常见问题四:
为何有的节目看到一半就断掉或没有响应了?最有效的解决方法是:IE浏览器--工具-- Internet选项--点击"删除文件"按钮,然后关闭浏览器重新打开
播放技巧一:
部分视频如果出现卡的情况,可暂停一会,让其缓冲后再播放
播放技巧二:
可提前打开下一集的页面,播放后按暂停(不要关闭),让其缓冲,这样看完这集就可以很流畅的看下一集了。
记住我的登录
还没有账号?威尔第:《弄臣》善变的女人
威尔第:《弄臣》善变的女人
Voice type
Premiere cast,
11 March 1851
(Conductor: Gaetano Mares)
Rigoletto, the Duke's jester
Gilda, his daughter
Duke of Mantua
Sparafucile, an assassin
Paolo Damini
Maddalena, his sister
Annetta Casaloni
Giovanna, Gilda's Nurse
Laura Saini
Count Ceprano
Countess Ceprano, his wife
mezzo-soprano
Luigia Morselli
Matteo Borsa, a courtier
Angelo Zuliani
Count Monterone
Feliciano Ponz
Francesco De Kunnerth
A Court Usher
Giovanni Rizzi
mezzo-soprano
Male Chorus: towns people
《弄臣》创作于1851年,是威尔第的惊人巨作之一。一个多世纪以来,它久演不衰。歌剧是根据雨果的剧本《国王取乐》改编而成的。剧本中的社会思想吸引着威尔第,在歌剧中他同样表现了原著中对不平等社会制度的谴责和对被压迫被侮辱者的深切同情。《女人善变》是第三幕公爵在小酒店里唱的一首小曲儿,在这首歌里,鲜明地表现了公爵的轻浮、放荡。据说,在创作这首歌时,威尔第为了使这首歌不传出去,在演出时取得出其不意的效果,直至最后一次排练时才把它交给演员。演出时果然引起观众赞赏,并且再三要求重唱一次。于是,这首歌很快就成为世界上甚为流行的歌曲。这是一首圆舞曲式的歌曲,节奏轻佻,音调花俏,真是一个情场能手的绝妙写照。这首歌曲在剧情发展中反复出现,看起来很不谐调,但效果很突出。它深刻揭露了公爵的本性,只要听过这首歌的人会更加深对这一人物的理解。威尔第的这段选曲,虽然是反面人物的音乐形象,但无疑是极其成功的。这种创作手法是完全符合雨果的浪漫主义精神的。
《弄臣》Rigoletto
  G.威尔第创作的歌剧。3幕。剧本由M.皮亚维根据V.维克多·雨果的讽刺戏剧《国王寻欢作乐》改编。完成于1851年,同年首演于威尼斯。主人公里戈莱托貌丑背驼,在宫廷里当一名弄臣。年轻貌美的曼图亚公爵专以玩弄女性为乐,而里戈莱托常为公爵出谋,帮他干勾引朝臣妻女的勾当,引起人们的愤恨,大家定计对他进行报复,让他不自觉地参加诱拐自己心爱女儿吉尔达。里戈莱托发现自己竟将女儿交给公爵后,决定雇刺客杀死他。当他从刺客手中接过装有尸体的口袋,以为大功已成时,忽闻公爵高歌之声,急忙打开口袋,发现里面装的是奄奄一息的女儿,这使他痛苦万分。原来,这个获悉行刺计划的少女对虚情假意的公爵一往情深,甘愿为爱情而替公爵一死。作曲家注重加强歌剧的戏剧成分,用音乐手法将剧中人物内心的感情变化和人物性格表现得极为深刻。
出场人物  利哥莱托(曼图亚公爵的弄臣,男中音)
  曼图亚公爵(男高音)
La donna & mobile 女人善变 歌词
La donna &
mobile&&&&&
女人啊,爱变卦
qual piuma al
vento,&&&&
像羽毛风中飘,
d'accento&&&&&&&&
不断变主意
pensiero.&&&&&&&&&
不断变腔调
amabile&&&&&
看上去很可爱
viso,&&&&&&&&&
功夫有一套
in pianto o in
riso,&&&&&&
一会用眼泪
menzognero.&&&&&&&&&
一会用微笑
La donna &
mobil&&&&&&&
女人爱变卦
qual piuma al
vento,&&&&&
她水性扬花
d'accento&&&&&&&&&
性情难琢磨
pensier,&&&&&&&&&&
&&拿她没办法
pensier,&&&&&&&&&&&
拿她没办法
pensier.&&&&&&&&&&
哎!拿她没办法
misero&&&&&&&&
你要是相信她
s'affida,&&&&&&&&&
你就是傻瓜
confida&&&&&&&&&&
和她在一起
mal cauto il
core!&&&&&&&
不能说真话
Pur mai non
sentesi&&&&&&
可是这爱情
appieno&&&&&&&
&&&又那么醉人
chi su quel
seno&&&&&&&
若不爱她们
amore!&&&&&&&&
空辜负了青春
La donna &
mobil&&&&&&&
女人爱变卦
qual piuma al
vento,&&&&
像羽毛风中飘
d'accento&&&&&&&&&
不断变主意
e di pensier,&& 不断变腔调
e di pensier,&& 不断变腔调
e e di pensier.&& 哎,哎,不断变腔调
曼图瓦公爵 Duke of
Mantua&&&&&&
公爵 男高音&& Luciano
Pavarotti&
利戈莱托&&
Rigoletto&&&&&&&&&&&&
公爵弄臣&&&&
男中音&& Invar Wixell
威瑟尔&&&&
Gilda&&&&&&&&&&&&&&&&&
弄臣的女儿&&
女高音&& Edita
Gruberova&
葛贝洛娃&&&
切普拉诺&&&&&
Ceprano&&&&
朝臣伯爵 男低音 Roland Bracht
切普拉诺太太&
Mrs.Ceprano&&&&&
女中音 &&kathleen kuhlmann
蒙特龙内&&
Monterone&&&&&&&&&
伯爵&& 男低音& Ing
Var Wixell
斯帕拉夫奇利&
Sparafucile&&&&&&
刺客&& 男低音&
Ferrnccio Furlanetto
G1ovanna&&&&&&&&&&&&
吉尔达的奶妈&& 女中音&
Fedora Barbieri
Borsa&&&&&&&&&&&&&&&&
朝臣&& 男高音& Remy
&&&&&&&&&&&&朝臣&
男中音 (played by)Louis Otey (sung by)Bernd Weikl
Maddalena&&&&&&&&&&&
刺客之&& 妹女中音Victoria Vergara
第一幕  第一场:宫中别殿
  曼都瓦公爵在自己的寝宫举行舞会。公爵心中虽然想着在教堂见到的神秘美女(吉尔达),但他却开始追求西布兰诺伯爵夫人。事实上公爵跟不少朝臣的妻子都有染;他们更绿帽戴上头,弄臣因此嘲笑与会的贵族,并担心自己的夫人被侮辱,建议公爵将他们投入监狱或处死,以免扫兴。与会贵族都将仇恨发泄到弄臣身上,蒙特罗内伯爵更因女儿曾被公爵侮辱,而诅咒了弄臣。
  第二场:街上
  弄臣对蒙特罗伯爵的诅咒耿耿于怀,但弄臣却在回家的路上,遇到一位名叫斯巴拉夫奇勒的职业杀手,斯巴拉夫奇勒问弄臣有什么可以帮忙,希望招来生意。弄臣暗忖两人有所共通:他挥剑砍杀,自己出口伤人。弄臣开启墙上暗门,回家见女儿吉尔达,弄臣看过女儿吉尔达便离去。他一直不让公爵或城中人看见吉尔达;而吉尔达对父亲的职业也一无所知。由于父亲一直阻止她公开露面,除了教堂,她从未踏足过任何地方。
  弄臣离去后不久,公爵假扮学生闯入弄臣家中,公爵的朝臣亦跟随。公爵偷听到吉尔达跟保母乔凡娜对话,听到吉尔达说她在教堂邂逅一位男子,那男子要是家贫的话,自己会更喜欢他。她因为瞒着父亲,所以心感不安。吉尔达表白之际,大喜过望的公爵上前对吉尔达表明心迹。吉尔达起初还有些抗拒,但最终被公爵打动。吉尔达查问公爵的名字时,公爵犹豫地说他名叫“古亚尔提耶·马尔德”。此时,外面忽然有声响;吉尔达担心是父亲折返,就送走公爵。公爵临走前,两人还山盟海誓。众人前往公爵寝宫时却遇着弄臣,便哄骗他说是掳获西布兰诺伯爵夫人。当弄臣回家发现女儿不见了,方知上当受骗。
第二幕  曼都瓦公爵宫
  场景:公爵宫中
  公爵被众朝臣告知他们已经把弄臣的“情妇”掳入宫中,但公爵从这群人口中之描述猜想到被掳的是吉尔达。既然心上人身处宫中,公爵就急急跑去相会,口里嚷着什么最终吉尔达会知道真相,他甘愿为伊人放弃财富权位,因为这是他初次认真地爱云云。
  公爵雀跃的表现,起初令众人莫名其妙;但在此时,朝臣们却开始嘲笑弄臣;弄臣此时来到公爵寝宫,寻找女儿。他故作冷淡,深怕吉尔达落入公爵手上。此时吉尔达自公爵卧室冲出,并叫弄臣把所有人支出。不得要领后,弄臣终于说出自己在寻找亲女;众人大为诧异。吉尔达慌忙闯入,哀求父亲请众人离开,并流露出得知父亲职业后之羞愧心情。弄臣决定向公爵报复,及发誓要为女儿报仇,杀死公爵,但吉尔达却替公爵求情。
第三幕  场景:旅馆外的街上
  弄臣安排公爵到斯巴拉夫奇勒经营的旅馆作客,并领吉尔达到该旅馆外,目睹公爵和妹妹玛达蕾娜寻欢作乐;著名咏叹调《女子皆善变》响起,刻画女人不贞、无常的本性。
  弄臣要求斯巴拉夫奇勒刺杀公爵;经过一番讨价还价,弄臣答应事成之后给他20个金币作酬劳。为了金钱,斯巴拉夫奇勒也乐意效劳。弄臣劝女儿死心,并令她穿着男装,逃往维罗纳,期望稍后跟她会合。暴风雨将至,公爵决定留宿,斯巴拉夫奇勒安排他于下层的寝室休息,然而,弄臣与斯巴拉夫奇勒达成交易后离去。
  尽管公爵风流成性,吉尔达仍然爱他。女扮男装的她偷听到刺客兄妹之间的对话:玛达蕾娜哀求哥哥放过公爵。斯巴拉夫奇勒答应妹妹,如果半夜以前能找到替死鬼,就饶了公爵一命。斯巴拉夫奇勒亦在此时,杀死午夜前敲门的第一人顶替公爵。吉尔达决定牺牲自己;她走进旅馆便马上遭到毒手,被斯巴拉夫奇勒刺伤,伤重倒地,昏迷不醒。
  弄臣带着钱回来,收到一个藏着尸体的麻袋,欣喜若狂。他准备把绑着石块的麻袋一起丢进河的时候,却听见公爵唱着哀伤的咏叹调。弄臣大惑不解,打开麻袋一看,惊见里面躺着自己奄奄一息的亲女儿,登时伤心欲绝。吉尔达回光返照之际,表示自己乐意为爱人牺牲。吉尔达咽气一刻,弄臣惊叫:“那老头的诅咒已灵验!”这刻,诅咒在主仆二人身上皆应验了。
在绝大多数歌剧中,主人公多是光鲜亮丽、光芒四射的英雄美女。而威尔第的《弄臣》却反其道而行,把一个形貌猥琐的驼背侏儒定为主角。但正是这个形象,自诞生以来就被看作是音乐史上最富有表现力的男中音角色:他分裂破碎的人格兼具着善与恶的双重人性。媒体称这个畸形的主角弄臣具有一种独特邪恶的“魅力”。更值得一提的是,“弄臣”作为一个男中音角色,在男高音“称道”的歌剧世界中被安排为主人公可以说是凤毛麟角、屈指可数。
《弄臣》的脚本以法国大文豪维克多&雨果的戏剧《国王自娱》为基础。当时由于剧本有影射法国国王之嫌,这部传世名作曾遭禁演,差一点无缘与观众见面。作曲家威尔第曾在给编剧皮亚威的信中写到:“用四条腿走遍全城,找个权贵可以批准我们写《弄臣》。”最后,他通过不懈努力终与政府达成协议,这部戏才得以重见天日。
《弄臣》震撼人心的悲剧故事正是通过这部歌剧流传了下来:放荡好色的公爵爱上了宫廷小丑弄臣黎哥莱托的爱女,黎哥莱托发现后决意刺杀公爵却害死了自己的女儿,而自己所遭受的的诅咒也全部应验,最终下场比奴隶还要凄惨。
不同于普契尼精致煽情的旋律,也不同于罗西尼轻快诙谐的格调,威尔第的歌剧总是遍布大气磅礴的场景与充满人性冲突的剧情,咏叹调亦不例外。《弄臣》的“二号男主角”曼图瓦公爵虽然是个反面角色,但威尔第依旧显示了对这个“花心浪荡男”的偏爱,为这位辉煌的男高音写了不少花哨与风流并举的精彩咏叹调,而这些都成为了世界上所有男高音演唱功力的试金石,也几乎是每位男高音首张个人专辑的必唱曲目。人们观看《弄臣》已经不只是看剧情本身,这首动人的咏叹调旋律已经深深的印在了人们的脑海里。
众人皆知的“女人善变”便是出自这部歌剧。当时《弄臣》在首演后获得了极大的成功,这曲“女人善变”随即便成为了唱遍大街小巷的名曲,至今更成为威尔第歌剧的标志性唱段。“世界歌王”帕瓦罗蒂被公认的演绎得最动人传神的一首咏叹调也正是“女人善变”。当年,意大利歌剧巨擘赛拉芬对帕瓦罗蒂演唱的公爵大为欣赏,由此帕瓦罗蒂才真正开始了和大师们的合作,而他首次亮相世界顶级的斯卡拉歌剧院,所演的也正是曼图瓦公爵。由于帕瓦罗蒂的演绎早已为大多数朋友熟悉,今天介绍一位当今国际歌剧节最炙手可热的青年男高音胡安.迪亚戈.弗洛瑞兹演唱的一个新版本。
世界上流行乐坛的歌星层出不穷,后浪频推,你方唱罢我又登场。而似乎古典乐界的歌唱者却总是老脸几幅,长期称霸舞台和录音棚。但是,近些年歌剧界里出了位极为出色的男高音胡安.迪亚戈.弗洛瑞茲,此君是米兰斯卡拉歌剧院首席当家男高音。舆论称,他英俊潇洒玉树临风,台风出色,最擅扮演罗西尼歌剧中的男高音角色,技惊四座,倾倒众生。其实弗洛瑞茲出生在秘鲁,自幼在家庭的拉美音乐熏陶中成长,他最主要的音乐素养则来自美国费城科蒂斯音乐学院的深造。弗洛瑞茲的首次公开演出是1996年在佩萨罗的罗西尼歌剧音乐节上,他那极富表现力的歌喉与令人惊讶的机敏反应赢得了至关重要的舆论好评,因而他以“罗西尼男高音歌手”的形象出现在米兰、都灵、罗马、慕尼黑、巴黎等国际性的剧院中。短短几年,来自秘鲁的男高音弗洛瑞兹便已经成为国际歌剧界最闪耀的巨星,他的嗓音一流、刚柔相济,干净流畅,音准精确,是近年来最受瞩目的男高音。继广获好评的罗西尼咏叹调专辑之后,被纽约时报誉为“难以置信的花腔男高音弗洛瑞兹”,在个人的第二张专辑中挑战美声歌剧作曲家贝利尼与唐尼采第的作品。他以独特的艺术气质与个人魅力成功地挑战“高音C歌王”帕瓦罗蒂所保持的记录—演唱唐尼采第《联队之花》中连续九个高音C的咏叹调《啊!朋友们,这是庆典的日子》。在令人屏息的长篇华彩乐段的精彩演出中中,连续唱出九个高音C,而且游刃有余,轻松完美,充分证明了弗洛瑞茲正是个天生的、才华冠绝的美声歌唱家。
Scene 1: A room in the palace
At a ball in his palace,
the Duke sings of a life of pleasure with as many women as
possible: "Questa o quella" ("This woman or that"). He has seen an
unknown beauty in church and desires to possess her, but he also
wishes to seduce the Countess of Ceprano. Rigoletto, the Duke's
hunchbacked court jester, mocks the husbands of the ladies to whom
the Duke is paying attention, and advises the Duke to get rid of
them by prison or death. Marullo, one of the guests at the ball,
informs the noblemen that Rigoletto has a "lover", and the noblemen
cannot believe it. The noblemen resolve to take vengeance on
Rigoletto. Subsequently Rigoletto mocks Count Monterone, whose
daughter the Duke had seduced. Count Monterone is arrested at the
Duke's order and curses the Duke and Rigoletto. The curse genuinely
terrifies Rigoletto.
Act 1, Scene 2 stage set by Giuseppe Bertoja for the world premiere
of Rigoletto
Scene 2: A street, with the courtyard of Rigoletto's
Thinking of the curse, Rigoletto approaches his house and is
accosted by the assassin Sparafucile, who walks up to him and
offers his services. Rigoletto considers the proposition but
Sparafucile wanders off, after repeating his own
name a few times. Rigoletto contemplates the similarities between
the two of them: "Pari siamo!" ("We are alike!"); Sparafucile kills
men with his sword, and Rigoletto uses "a tongue of malice" to stab
his victims. Rigoletto opens a door in the wall and returns home to
his daughter Gilda. They greet each other warmly: "Figlia!" "Mio
padre!" ("Daughter!" "My father!"). Rigoletto has been concealing
his daughter from the Duke and the rest of the city, and she does
not know her father's occupation. Since he has forbidden her to
appear in public, she has been nowhere except to church and does
not even know her own father's name.
When Rigoletto has gone, the Duke appears and overhears Gilda
confess to her nurse Giovanna that she feels guilty for not having
told her father about a young man she had met at the church. She
says that she fell in love with him, but that she would love him
even more if he were a student and poor. As she declares her love,
the Duke enters, overjoyed. Gilda, alarmed, calls for Giovanna,
unaware that the Duke had sent her away. Pretending to be a
student, the Duke convinces Gilda of his love: "&E il sol
dell'anima" ("Love is the sunshine of the soul"). When she asks for
his name, he hesitantly calls himself Gualtier Mald&. Hearing
sounds and fearing that her father has returned, Gilda sends the
Duke away after they quickly trade vows of love: "Addio, addio"
("Farewell, farewell"). Alone, Gilda meditates on her love for the
Duke, whom she believes is a student: "Gualtier Mald&!... Caro
nome" ("Dearest name").
Later, a preoccupied Rigoletto returns: "Riedo!... perch&?"
("I've returned!... why?"), while the hostile noblemen outside the
walled garden (believing Gilda to be the jester's mistress, unaware
she is his daughter) get ready to abduct the helpless girl.
Convincing Rigoletto that they are actually abducting the Countess
Ceprano, they blindfold him and use him to help with the abduction:
"Zitti, zitti" ("Softly, softly"). With her father's unknowing
assistance Gilda is carried away by the noblemen. Upon realizing
that it was in fact Gilda who was carried away, Rigoletto
collapses, remembering the curse.
American tenor
Duke of Mantua, a role he performed and recorded several
The Duke's Palace
The Duke is concerned that Gilda has disappeared: "Ella mi fu
rapita!" ("She was stolen from me!") and "Parmi veder le lagrime"
("I seem to see tears"). The noblemen then enter and inform him
that they have captured Rigoletto's mistress. By their description,
he recognizes it to be Gilda and rushes off to the room where she
is held: "Possente amor mi chiama" ("Mighty love beckons me").
Pleased by the Duke's strange excitement, the courtiers now make
sport with Rigoletto, who enters singing. He tries to find Gilda by
pretending to be uncaring, as he fears she may fall into the hands
of the Duke. Finally, he admits that he is in fact seeking his
daughter and asks the courtiers to return her to him: "Cortigiani,
vil razza dannata" ("Accursed race of courtiers"). Rigoletto
attempts to run into the room in which Gilda is being held, but the
noblemen beat him. Gilda rushes in and begs her father to send the
people away. The men leave the room, believing Rigoletto has gone
mad. Gilda describes to her father what has happened to her in the
palace: "Tutte le feste al tempio" ("On all the blessed days"). In
a duet Rigoletto demands vengeance against the Duke, while Gilda
pleads for her lover: "S&! Vendetta, tremenda vendetta!" ("Yes!
Revenge, terrible revenge!").
A street outside Sparafucile's house
singing "La donna & mobile". Circa 1906.
Problems playing this file? See
Problems playing this file? See
A portion of Sparafucile's house is seen, with two rooms open to
the view of the audience. Rigoletto and Gilda, who still loves the
Duke, arrive outside. The Duke's voice can be heard singing
"" ("Woman is fickle"), laying out the infidelity and
fickle nature of women. Rigoletto makes Gilda realize that it is
the Duke who is in the assassin's house attempting to seduce
Sparafucile's sister, Maddalena: "" ("Beautiful daughter of love").
Rigoletto bargains with the assassin, who is ready to murder his
guest for money, and offers him 20
the Duke. He orders his daughter to put on a man's clothes to
prepare to leave for
and states that he
plans to follow later. With falling darkness, a thunderstorm
approaches and the Duke determines to remain in the house.
Sparafucile assigns to him the ground floor sleeping quarters.
Gilda, who still loves the Duke despite knowing him to be
unfaithful, returns dressed as a man. She overhears Maddalena
begging for the Duke's life, and Sparafucile promises her that if
by midnight another can be found in place of the Duke, he will
spare the Duke's life. Gilda resolves to sacrifice herself for the
Duke and enters the house. She is immediately mortally wounded and
collapses.
At midnight, when Rigoletto arrives with money, he receives a
corpse wrapped in a sack, and rejoices in his triumph. Weighting it
with stones, he is about to cast the sack into the river when he
hears the voice of the Duke singing a reprise of his "La donna &
mobile" aria. Bewildered, Rigoletto opens the sack and, to his
despair, discovers his mortally wounded daughter. For a moment, she
revives and declares she is glad to die for her beloved: "V'ho
ingannato" ("Father, I deceived you"). She dies in his arms.
Rigoletto's wildest fear materializes w
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 女人善变伴奏 的文章

 

随机推荐