这么回答问题

这么回答 - 天涯香随的主页
昨天,陈*红也开始攻击我,让我一个下午郁郁不欢,为什么他们都喜欢这个话题呢?
俊进来的时候我正在屋子里踢茅儿健身。
我说:“俊的影子在门外一晃,我以为是徐*呢”说这句话的时候我心里掂量了掂量,现在很久不和徐一起打球了,应该没什么可以被他们攻击的了,也算是一次民意测验吧,几个善良的说:“是啊,俊的上衣和徐帅哥的上衣真像,都是这个暗红色”这几句话被洪亮的大嗓门的陈*红的声音压过去了。陈的高见立刻被大家接受并津津乐道地扩散开。整个办公室立马热闹起来了,我发现这时候就算是你有一百张嘴,你也难以改变被动局面,不如就顺水推舟。
陈*红是后来我们办公室的人,他不知道因为说我和徐帅哥怎样怎样的王姐曾经怎么被我收拾来着,大家都很敏感,只有他陈*红不知深浅又提这个话题,他一定是觉得和我相处这一段时间,我是一个比较随和的人,却不知道我反感老拿一个人说话。他说:“飘心里想着徐帅哥,……”后面的话我记不清了,大体上的意思是说我“误几回,天际识归舟”好像徐是一块多么让人垂涎的美味。很有一些人,终于等到有人开了个头,也就附和着添油加醋,他们描述出来的我春心荡漾、老树生花。我看他们生活得实在是无聊。
第一次说,让他过过嘴瘾吧,咱也不是不让逗,要是像王姐一样挑战我的忍耐极限天天说,我可就要不客气了,傻家伙陈*红你也不打听打听,时隔一年之久那个王姐被我整得仍然余悸在心。于是我也笑着起哄,好像大家攻击的不是我,说:“啊呀,你真聪明,怎么知道我心里的想法啊”别看我脸上笑着,其实我心里十分不高兴,就拿自己给大家开开心吧。
可怜的徐,人前背后老被人说三道四,究竟他做错过什么?遇到买家问这样的问题你会怎么回答呢?
&通常很多买家进到店里都会先问,这一款有货吗? 然后得到肯定的答案时,就会接着问价格多少,质量如何。做为一个卖家我也会一一回答:价格是实价,不议价,如果你能买满多少就送你什么小礼物,或给你包邮或是减多少。只赚取合理利润的同时,会把大多数时间放在如何提高商品品质上。其实这些都还好了。不管是谁买任何东西。都会涉及到的最基本的问题。但昨天晚上,好晚了,我遇到这样的一个买家。他一来就问:&你的是正品吗?&然后说非正品不买。 然后我说运动系列的都是正品。然后,她又说了,你确定? 我说是的。后来他又说,那为什么价钱这么低呢? 我说,我们只赚很低的利润。这几款都是促销价。比市面上的价钱要少许多,但质量是没有差的。&就这个问题,买家反反复复的问我。还要我确定,一共确定了好多遍。后来买家说,我还是不敢相信。我怕被骗!我还得想想!到时再跟你联系!MY GOD!一向以诚信自律的我,还是头一次听到买家说到&骗&这个字。 不过我没有急。我跟买家说,如果你非要买正品,你可以去专柜花高价钱买。虽然花了钱但你心里不会怀疑。就算多出了点钱,开心就好!但并不是价钱低就表示质量不好。同时,价钱高也不一定就是质量好。在专柜也不一定百分百的正品啊。更何况。有些衣服根本就没有牌子,何来正和不正呢?我让客人说说他对正品的理解。他只是说,以前买过,知道的!呵呵,我说,这不能做为一种辨别是非的方式方法!不过你也没错。如果你不相信我,你可以去专柜买。后来打过招呼,我就下线了。今天早上我起得好早就开了旺旺和QQ。打开后就看到这位买家七点左右的留言。还是在反反复复的问这些问题。我也是好声好气的一一再回答了一遍。后来买家说还是要想想,再想想。就下线了。我不怀疑他买东西的诚意。但他是不太相信自己看到的,不相信听到我所说的。在我看来,只有东西才能识货,钱是不能识货了。一分钱一分货。一块钱固然买不到一百块钱的质量。但一分钱买到一分钱的质量就OK。一味的追求所谓的品牌并不是绝对的首选。只要能买到好的东西,款式新颖,质量保证,价钱实在。这样才是完胜!&&说说你的看法吧!如果你被问到这样的问题你会怎么说呢?我想听听你的回答!
注册时间:
自己先支持一下,不知道亲们有没有遇到这种问题哟,遇到了又是如何处理的呢?
如此纠结的人,就算卖给他了也是售后服务烦死你
我也遇到过,但是我没讲那么多,我一般说不满意都是可以退换货的,也有一些人还是说存在怀疑什么的,我在说您考虑考虑,
虽然我是个小卖家 但关于正品这个事情我也有点头疼
我做饰品的 有些耳钉如楼主所说 甚至都没有品牌 我也没有说明该商品是某某专柜之类的 但确实是质量过硬的好商品 但买家却问是否是正品 碰到这种问题我还真是不知做何回答了
我遇到过凌晨一点旺我的,询问了几句就开始讨价还价,好吧,小卖家我能优惠就给你最大的优惠,已经把最低价报给她了,还让我包邮,可是实在包不起,还发别家的图片来对比,说别家都包邮,心想那你就去包邮的那家买吧,所以寒暄了一下就关了对话框,以为她去别家了,过了大概半个小时又来叮咚,还是来还价的。。。。真是太狠了,看我们小卖家就狠狠的还吧,可是亲,就算小卖家也要吃饭的啊,总不能天天亏本吧
我是玲儿呀 发表
我遇到过凌晨一点旺我的,询问了几句就开始讨价还价,好吧,小卖家我能优惠就给你最大的优惠,已经把最低价报给她了,还让我包邮,可是实在包不起,还发别家的图片来对比,说别家都包邮,心想那你就去包邮的那家买吧,所以寒暄了一下就关了对话框,以为她去别家了,过了大概半个小时又来叮咚,还是来还价的。。。。真是太狠了,看我们小卖家就狠狠的还吧,可是亲,就算小卖家也要吃饭的啊,总不能天天亏本吧
是啊,遇到这种我就是一句话:《亲,十分抱歉,建议不要由于价格而耽误您的宝贵时间哦,您若坚持议价,那我实在没有办法继续回答您的议价问题哈!谢谢亲的理解与支持!》
ywshaojianlong 发表
如此纠结的人,就算卖给他了也是售后服务烦死你
是啊,这种人很是郁闷
heyyna 发表
虽然我是个小卖家 但关于正品这个事情我也有点头疼
我做饰品的 有些耳钉如楼主所说 甚至都没有品牌 我也没有说明该商品是某某专柜之类的 但确实是质量过硬的好商品 但买家却问是否是正品 碰到这种问题我还真是不知做何回答了
纠结的问题哈,亲们有什么经验都可以出来交流一下哦
我觉得你那样根他说就是正确的。
楼主加油哦
这样的人我宁愿不卖
我前段时间就遇到这样一个买家,问了同样问题,说我家既然是正品为何价格比旗舰店低,我把质检报告,公司能有的证件我都给她看了,还拍了实体店的照片给人家看,,可人家就是不信,宁愿多花钱买同样的东西,,真搞不明白,当价格一样了你们说旗舰店也这价,,,当价格低了,,你们说价格差这么多,肯定有问题,,,这叫我们怎么回答呢,,,只能呵呵了,,,本店经营&茶油&、&橄榄油&、&亚麻油&、&葡萄油&。。需要的亲们请联系,,绝对正品,价格绝对低
遇到这样的客户真是头疼。。。
使用有问题?
匿名回复(匿名回复的情况,大家不会看到你的身份)
点,您的助威点数还有点
提醒:评论最多输入30个汉字,不支持英文和数字被外国人问「How are you?」时该怎么回答?
除了中学课本的标准答案 I'm fine, thank you, and you? 之外还能怎么答
按投票排序
192 个回答
千万别回答 I'm fine, thank you, and you? 这太课本对话了!话说回来,看情况吧。如果是陌生人随便和你打招呼,老外的"How are you"等于中文的“你好”。简单的回答方式很多:“Fine, thanks""Not so bad""Pretty good""I'm awesome""Well, thanks""Good""What's up""Yo"如果你朋友问你,那他可能是真的想知道你到底怎么样。这样的话你就直接回答问题描述你目前的状态。如果你过得不怎么样,你可以老实坦白
谢喵。这个问题是语言和生活(linguistics and social life)结合的典范,充分体现了社会范畴的语言学研究聚焦现实生活中的话语实践的宗旨(concerns itself with linguistic issues in real-life setting),所以非常有必要再答一遍。本答案在的基础上改编。答案放前面:How- are- you具有相互性(reciprocity),所以在大多数情况下需要双方互相致意;How- are- you是客套话(small-talk),多用于引出接下来实际要说的内容;所以很多时候问候方并不十分关心对方是否真的安好;How- are- you的回复如果是非中性的(过好positive或过坏negative),此时问话的一方有义务进一步询问具体的情况;所以如果想尽快进入正题,中性的(neutral)回答是ready to continue的“暗号”以上规律视谈话双方的个人关系,适用程度不同以上规律视谈话双方所处的社会文化环境,适用程度不同以上规律多适用于面对面对话(face- to- face conversation),不总适用于电话交谈不少人喜欢把“How- are- you”类比为汉语普通话里面的 “你吃了吗”,虽不尽准确,但反映出大家普遍意识到“How- are- you”文化在很多时候形式意义大于实际意义。那么对于这种形式化的客套,怎样回答才显得礼貌、得体又不致乏味、千篇一律,这就需要我们理解对话双方对这段对话的预期。人们在谈话中的预期expectation很大程度上决定了谈话的走向:是同时在走廊里面擦肩而过的时候的点头问候,是故交久别重逢后对彼此近况的关心,还是商业合作伙伴在谈正事之前活跃气氛、拉近关系的谈天说地?这里我们主要讲面对面交流 face to face communication(因为电话里的how are you 会更加复杂,而且不同国家,即使是讲同一种语言的国家,因为风俗文化不同也会有不同的对待)[how are you]作为问好的一种 greetings 跟[good morning/afternoon/evening][hi/hey/hello]的性质是一样的(how do you do 多用于第一次见面,这里我们主要讨论熟人见面)。而前者和其他问好方式不同的地方有两点:1. 首先,在结构上,它是相互的(reciprocal),意思就是A问候完B了,B要反过来再问候A,而其他的问候方式没有这样结构上的要求。当然,有人会说也见过A问候完B就完了的(nonreciprocal),的确是这样,但这一般见于:很熟的朋友,家人;或者是有要紧事马上要说来不及再接着客套了,例如:A:Hey,Daniel,how ARE you?B:I'm great thanks. Listen,I cannot find my bloody mug,did you happen to see it in the kitchen?2. 其次,在功能上,[how are you]在很多时候都起着引出下文,开启话题的作用。这个时候,它的性质不仅仅是问候(greeting)那么简单了,它还是干正事之前的套话,客气话(small talk/phatic talk),显得礼貌。有人会问,如果没有正事,正事就是唠嗑呢?那么,how are you 就是唠嗑的一般开头,跟[How are you doing?/How is it going?/Everything good?]这样的开场白可以交替使用。明白了[how are you]的性质和主要功能,我们就更容易理解在实际对话中可能出现的情况。既然是充当开启谈话、引出下文的客套话(conversation opener),那么速战速决则是发起对话一方所希望的。这个时候,你的回答最好是中性(neutral)的。中性是一个术语,它包含的回答多是,good/fine/not bad这样的包含积极情绪的回答。那为什么又说它是中性呢?中性是从功能上来讲的,中性的回答就像对讲机里面的:[一切正常][All clear]传达出来的意思是一样的。表示前方一切正常,可以畅通无阻。对谈话来讲,在这个话题上我们没有更多需要讨论的,可以继续了。而不建议的回答是积极(positive)或者消极(negative)的回答。积极的回答多是,amazing/great/fantastic,这样的回答;而消极的回答多时,well/eh/not very well这样显得情绪低沉,迟疑,犹豫的回答。这些回答都表明,[此处有情况](无论是好的情况,或者是坏的情况),而这个时候你传递出的讯息明显有一种欲语还休的意味,那么谈话的对方就觉得自己有义务来问一问怎么了。这也就是国外的电视作品中常见以下情景:(翻译开启中央频道6模式)A: How are you? 哦亲爱的你好吗?B: I feel amazing! 哦,我感觉好极了!A: Good for you. (turn to do something else) 真不错!(转身干别的)B: Hello? 我说喂!A: What! 哦怎么了亲爱的?B: What do you mean WHAT! You should ask me what happened!你这是什么意思!我是说你该问我都发生了些什么!A: OK, what happened? 好吧好吧,怎么了?B: We did it last night!!! 我们昨天晚上哔…………A: NO! Shut up! 哦我的上帝真不敢让人相信!黑体字部分就是违反了人们通常的预期,以及违反预期带来的后果。当然这还是比较轻微的后果因为谈话的双方关系密切,通常情况下如果在别人很激动/很难过的时候不进一步追问,别人虽然不会说什么但是心里会认为你漠不关心,或者无礼。当然,如果你的状态一切正常,无大起大落,在别人问及[how are you]的时候激情慷慨得回答[我棒极了],那么别人进一步追问的时候你也会感到很迷茫。这是因为你给别人造成了错觉。这里再说说我们从小到大教的 [I'm fine, thank you, and you?], 里面的fine,包含着那些潜在的问题。以我在国外的个人经历来讲,回答 fine 的人比较少。有一个朋友告诉我,在外国人问你好不好的时候,不要说I’m fine!!! Fine is not good. 这是一个比较有意思的现象,在破产姐妹中得到了很好地解释:Max说的Max说的没关系就是有关系其实也很好理解,比如说你晚上回家,你妈妈问你,今天过得怎么样,你回答,还好吧。你妈妈会不会加上一句,什么叫还好吧,好就是好不好就是不好,是不是老师今天又罚留堂了(省略叨比叨一万字)……综上所述,作为问候语,对话的开场白,[how are you]在很多时候形式意义大于内容,但的确又是一个不可或缺的形式。那么我们在使用的时候,如果是没啥可说的就是为了打个招呼,就做中性回答;如果你有或者对方有正事要说,也做中性回答因为这样可以速战速决并不节外生枝;如果你就是为了给好朋友唠嗑,那就随便展开咯。有的小伙伴会问,然后呢?Q&A:一定要双向吗?我看餐馆酒店服务员之类的问“How are you”从来没人反问,所以我也只是回答”Good. I'd like...“。拾荒:感谢这个好问题。就像我在答案最开始黑体第四条说的那样,“视谈话双方个人关系的不同,以上规律适用程度不同”。像餐馆,商店这样的服务场所,以及邮局,警察局,医院这样的专业场所(professional occasion),适应其服务内容和行业规范,问候用语会有其特殊规律;有的时候甚至会省略“How- are- you”这样的问候环节。比如说911接线员在接到报警电话时的标准应答是:911 emergency, how can I help you?再比如心理咨询服务中心这样的专业机构,在接到来电时,也会遵循“自报家门+询问来电者需求”这样的应答规范:This is Mental Health Counseling Center of Edinburgh University, how can we help you?当然了,我这两个例子举的也不太好,因为我说过非面对面对话(比如说电话)的问候用语和面对面对话又有所不同,不过也算是能解答这个问题了。:谢谢回答。能否请教答主一个问题,您在中间提到“中性是一个术语,它包含的回答多是,good/fine/not bad这样的包含积极情绪的回答。”后面又提到国人最常用的fine在国外不常作为一个中性回答,那么究竟怎样的中性回答才是最合适的呢?拾荒:谢谢提问,这个问题又引出了一个新的问题:我们应该凭借/通过什么样的信息来判断对方是否真心询问自己近况,什么样的信息又能够帮助我们判断对方的回答到底是中性、积极还是消极的呢?分两层,一层是字面意义lexical contents,第二层是感情状态mental status,而且mental status在判断对方真实意图方面具有优先权。感情状态一般通过语调、表情和其他细微的肢体动作来展现。如果不是面对面对话就更好玩了,我们在实验中经常会出现双方为了探明对方的真实意图来来回回问候好几遍的情况。举一个试验里面遇到的实例来说明这个问题:(V和F是姐妹关系,F给A打电话,她们使用的是瑞士德语Swiss German)我们可以看出,在04句中,V在回复F的“How- are- you”时说了句自己很好,可是随后的06句中却透露出自己生病了的情况。那这个时候的Good是好还是不好呢?明显是不好。我们可以看出,在04句中,V在回复F的“How- are- you”时说了句自己很好,可是随后的06句中却透露出自己生病了的情况。那这个时候的Good是好还是不好呢?明显是不好。在事后的问卷调查中,我们发现F记录了一个细节,那就是V在回答“hi good and you”的时候,语气低沉,兴致不高,和平时的表现相异。所以F在听说她随后说自己病了的时候,并不十分吃惊。大家可以再仔细看看这段对话,就会发现有意思的地方不止这一处。 :lz的答案非常翔实,但是粗看一遍依然不知道如何回答how are u……我觉得重点似乎有点偏离呢拾荒:所以要细细看一遍呐。分两种情况:礼仪性地客套 Ritualised 和真心问候 Genuine。如果是礼仪性的客套,无论后面是否有更重要的内容要讨论,达成彼此问候的目的那么谈话就可以告一段落了;在这个时候,中性的回复(即不带有强烈感情色彩和明显感情倾向的回复)是比较受欢迎的。例如:A: How is it going?B: It's going well, thanks. How about you?A: Not badC: How are you doing? Everything good?D: I'm doing great, thanks for asking, how is your day?C: Well, as usual, recruiting participants for my experiment, you know.D: Huh, sounds interesting(呵呵)C: 呵呵有时在回答How is it going, how is everything going 之类带“going”的问候时,我会跟比较熟悉的朋友开个玩笑,带着一脸疲惫回答:It's going...然后双方心领神会地一笑如果是真心问候,比如说在谈话之前就已经知道(shared knowledge)一方有比较重要的事情发生(如工作面试,研究生录取),或者一方有比较不幸的事情发展(如生病,受伤),再或者同事/朋友连着几天没见面,突然在路上碰见;这个时候,我们通常会一边热情洋溢地拥抱,一边问:(F在超市遇见几天前摔伤的E)E: Hi(惊喜脸)so good to see you! How are you doing these days!F: I'm good, I'm good, how are YOU(大写表重读,意在表明真心关切)?E: I'm getting better, thanks. You see I can walk briefly without crunches(伸伸腿)F: I'm so glad you are healing! Does it still hurt?E: Well, not so much, but it will if I walk for too long...总而言之,这个时候就该说啥说啥。例子举到这个程度,大家应该能够举一反三啦!:我想问一下what's up该怎么回答。我原以为只有美国人这么问现在南非人怎么也问。拾荒:“What's up”这样的问候方式多见于比较熟悉的人之间,至少不是第一次见面。这个问候语也一度让我很头疼。和“How- are- you”不同的是,“What's up”很多时候的确是在询问是否有事情发生,是否需要谈论具体的事情。在这个时候,几乎等同于中文的“什么事”;除此之外,“What's up”也可用作随意的问好。针对第一种情况,倒也简单,就事说事。我举一个打电话的例子:((Phone rings))G: Hello!H: Hi Margret! It's me, Susan!G: Hi, S! What's up!H: Yeah, I was just wondering if you still want to go see that show, I have two spare tickets now, maybe you can get Mark going too.G: Sounds great, I'm definitely going, hold on one sec, let me ask Mark...(I run into J in the hallway)J: Hi Iris, what's up?I: Nothing much Jason, just going to send a letter to the uni. You?J: (waving the paper in his hand) nothing new, presentation for the seminarI: Well, good luck, I gotta run.J: Okay, bye Iris.当第二种情况出现,即“What's up”作问候用语时,我想出了以下两种对策:1. 正规打法:像回复"How- are- you"那样回答,这里不再赘述;2. 另类打法:踢皮球K: What's up!L: Sup! (nodding)在这种情况下,无论是“what's up”还是“sup”翻译过来都可以对应中文中的“好啊” “你好啊”这样的简短问候语。为了避免双方在sup以后无话可谈、大眼瞪小眼的尴尬,建议大家在问候过后主动出击,询问一些更加具体的事项,拉拉家常,把谈话继续下去。欢迎继续提问:)
看你们有多熟悉。如果是营业员问,简单地回答good就好,可以跟着说“how are YOU(强调you)?”表达善意~通常他们会很开心的~也可以和他们开点小玩笑什么的~如果是普通朋友,你可以说"as usual/not bad(耸耸肩)/pretty good actually(微笑着点点头)”,然后一定要反问他们然后多聊几句,如果以前有过对话就问问看现状,"how was ur weekend/holiday/project??(表现出一副特别感兴趣的样子)”,然后你们的关系就基本可以慢慢升级了。你以为到这里就可以拜拜了嘛。。还有一个大招(好吧也不算特别大),女生之间不管熟不熟悉,如果想要增加好感的话,都会夸奖下对方的打扮呀妆容呀,"ohh i really like ur boots!!",相信我,多夸几次你们就可以抱在一起说别人坏话了~其实还是蛮有乐趣的~
你们中国初中的英语课本太礼貌了! 如果你就是那样回答,美国人会觉得你跟他们的姥爷一样。其实,美国本地人不一定会问你"How are you?", 通常用另外的问句, 例如: "How you doing?", "What's up?", "How's it hanging?", "How's it going?". 回答的话,你们可以注意 @David Rand
说两个相对不常见的:hanging in there. 可以理解成在努力坚持。same old 就是还那样。从没听人说过as usual。商店开门才说business as usual. as always我觉得行,但是也没怎么听过。I'm ok 就是相当不好了。美国人听到这个往往会问你怎么了,没事吧。所以不要这么回答。I'm alright就是还没事。how are you doing? 按语法回答应该是doing well. 有人也说doing good,但是仔细考察起来是不合语法的。没
听过任何人说fine。大概fine这个词现在不常用来表示普通的“好”。要不就是用来和“坏”相对,表示“没事”。比如你摔了一跤,别人问Are
you alright? 你说I'm fine! 要不就是很高档的用法,比如fine art 就是很好很精细的艺术, fine
restaurant 就是高级餐厅了。再说how do you do。这个你看看老电影里真的有的。大概就是最早编英语课本的时候,有这个说法。后来我们封闭太多年,课本就一直抄老课本,就这么延续下来了。其实英美已经没人这么说了。
之前的答案都无法令我满意,而我又特别想分享我的这些知识(特别想装逼),所以就有了以下装逼犯的装的B。(坑半个先,睡了,看赞的情况决定是否更深度地装逼)=====================短回答看情况=====================长答案高兴的时候:请笑着喊:"I am doing great(重音拖长), what's up man(重音)!"自我感觉非常好的时候:“Fantastic!”, “Perfect!", "Wonderful!", 酷酷的:"Yo man"优雅的:"Pretty Decent"伦敦式:“S‘up" (黑人喜欢这么用,非亲身验证,只是听伦敦同学这么讲而已)在饭馆里:“Thanks, I'm enjoying" 或者 “Doing well". 考试快来的时候:”Quite bad", "In HELL"心情不好的时候:”just so-so"表示还不错:“not bad"反着说很好:“not bad at all"回答教授的问候:"I'm doing good"很坏:'it sucks'平时很随意的时候:‘good, good'@谁来补充一下Texas和新加坡的方法,我一时想不起来=====================真答案(前方高能装逼能量预警!阅读有风险,选择需谨慎)从我个人的经验来讲,想要完美地(as native speaker)回答任何问题,先要深刻地理解对方究竟在问什么,然后理解常用的特定单词,而且重要的是要理解culture上的意义,而绝不仅仅是字面的意思。如果你根本不知道对方在问什么或者为什么在问,那么也就永远无法有逼格地和老美(或者英国佬)互相问候。那么我就来分享一下我的拙见。(主要根据屌丝楼主在新加坡和美国经验总结,因为所有经历都是男-男,或者男-女对话,对女-女对话的情况比较无知,求补充)这个”How are you",或者“how you doing", 或者"yo man, what's up"的真正意思其实就是“打招呼”。不要小看打招呼这件小事儿,这里面的学问大了去了,因为这包含太多太多文化上东西了,所以其实很难处理。为了生动具体形象地证明这一点,我的小学语文老师说要举个例子,所以我就这里举一些例子来证明。案例一A: "我cao,你这个厮孩子,多少日子没见着你了,你去哪了啊?"B(笑):”哎呀,哥(三声),我刚(重音)回了趟老家“这里AB属于非常市井的问候,其实双方都挺高兴,并没有骂人或者侮辱的意思案例二A:"哟,这不是老孙嘛,真巧啊,好久没见了哈"B:”哟,是老你啊,可不是嘛,得大半年了吧“以下省略500字这里AB可能是同事关系,案例三A:”早上好,李导“B:”恩,我听说昨天小孙昨天又喝高了?“由此可见,虽然案例一二三(例子有点挫,求学编剧的知友给改改)都是问候,但是用的语气语调选词完全不同,表达的意思在文化上也有显著的不同,同样的道理,在英语之中也有相应的文化,但是因为英文没有我大汉语博大精深(哇哈哈哈哈),所以表达方式比较少比较变,可是意思却是是有些许不同的。(特别是注意语气)(睡了先。。。。:P)
Still breathing.
I'm fine. Thank you, and you?
说一个有点意思的。我已经碰两次了。有一次到Las Vegas吃饭,在等位的时候跟服务员聊天。开头,我就问了一句:How is going?他回了一句。it's going.瞬间觉得酷炫D炸天。即通顺又幽默。看上面的答案觉得,真正地道的英语还是得跟当地人学。
"wow! your English is good"
从亲身经历来看好像分人...住弗吉尼亚的时候都是“what's up!”,等住到威斯康星的时候都是“how're you?”,而且我得到的回答是...fine thanks and you?或者类似的...当然,也不必如此正式,只要能表达你的状态就是了。亲密点的可以吐槽,路人或面熟一句fine thx & u就可以进入下一环节啦
How old are you?
小明去美国,出车祸掉到沟里了警察蜀黍火速赶来,向沟里的小明喊:How are you?小明:Fine, thank you, and you?警察蜀黍欣慰的走了。求折叠~不要说我funny。funny? how?
昨天和一个英国人聊天,提到cutural shock,他说在英国,哪怕你家着火了,也要淡定地给出绝对正面的回答,因为这是社交礼仪。感觉美帝的日常比较随意,基本上good/great,热情一点地反问。如果关系好而且最近有什么烦心事,也可以说直接说烦心事。另外 I'm fine, thank you, and you? 这个答案,问了一个美国人,他没觉得很奇怪。但我目前为止在现实生活中没听到有人这样说。
在美国东部,可回答Pretty good / Good / Good, good / Not bad / I'm doing well. 然后问How are you/ how's it going? What's up / What up / Sup?回答Not much / nothing much. You?
英国人还是蛮爱问how are you的就回答Good. How are you?切记这只是礼貌性问答,千万不要大聊特聊真实情况:糟透了啊,我昨晚熬了一整晚做预算,今天起来两个黑眼圈……(省略一万字
I'm sick.Great!Never felt better.I'm depressed!@New Horizons in English by Michael Walker Book 1 Page 12This is an very old English book which Hangzhou Foreign Language School used 10 years ago :)
这不是一个问题,而是打招呼,就跟咱们见面说“今儿个过得咋样?”那意思差不多。曾经问过、被问过、看过别人问多国外国人,还真没碰到过回 I'm fine. 的。基本都是,Good/Greate/Perfect! blablablabla…… 注意,你要不想听他扯一堆有的没的,最好就不要这么招呼!
回答,:“yo yo 切克闹,煎饼果子来一套”有奇效。
难道不是想说啥说啥么。不就是你朋友问「咋样啊,兄弟?最近过得可好?」你回答「要你管!」也行啊。its none of your business

我要回帖

更多关于 我要回答 的文章

 

随机推荐