文言文《郢书燕说》选自初中文訁文大全其古诗原文如下:
郢人有遗燕有遗燕相国书者书者,夜书火不明,因谓持烛者曰:“举烛”云而过书“举烛”。举烛非书意也。燕相受书而说之曰:“举烛者,尚明也;尚明也者举贤而任之。”燕相白王王大悦,国以治
治则治矣⒃,非书意也今世学者,多类此
⑴郢:楚国的都城,在今湖北江陵县北
⑶有遗燕相国书者:古代官名,春秋战国时期除了楚国以外,各国都设相称为有遗燕相国书者、相邦或丞相,为百官之长
⑸夜书:晚上写信。
⑺举:举起把烛火举高。
⑻云而過书“举烛”:意思是嘴里说着“举烛”就在信中错误地多写了“举烛”两个字云:说。过:误
⑼非书意也:不是原来信里要说嘚意思。
⑽受书:收到书信
⑾说之:即解释它的意思。
⑾说:通“悦”高兴,愉悦
⑿尚明:崇尚光明。尚:重视、崇尚
⒁白:禀白,告诉
⒂国以治:国家因此治理的很好。治:太平指治理好。
⒃治则治矣:治理是治理好了
楚国的郢都有一个人要写信给燕国的宰相。晚上写信因为照明的火炬不亮,于是对拿火炬的侍从说:“把烛火举高点”一边说一边错誤地在信上写“举烛”两字。但举烛并非这封信的本意燕国的宰相收到信十分高兴,说:“举烛就是崇尚明察崇尚明察的意思,就是任用德才兼备的贤人”燕国的宰相向燕王陈述了举烛的意思,燕王十分的高兴以此来治理国家。
燕国是治理好了但这不是信原來的意思。当代的学者大多数也像这样。