2012cattii 培训 上海那几家比较好呀

CATTI三级不可不看的考试经验_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
CATTI三级不可不看的考试经验
&&CATTI三级不可不看的考试经验
你可能喜欢其他考试_上海有没有catti(全国翻译资格证)的培训地方?__沪江网
网页版学习工具
上海有没有catti(全国翻译资格证)的培训地方?
在沪江关注英语的沪友glorialuffy遇到了一个关于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
上海有没有catti(全国翻译资格证)的培训地方?
知识点相关讲解
元培翻译好象有,不过偶没培训就去考了,呵呵呵~~~~~~~
专业设置 (主要培训内容): CATTI 笔译 口译 外语 世博翻译
开设课程:
&& 查看上海元培翻译培训的培训课程信息
CATTI培训,笔译、口译 外语培训,世博翻译人才班
联系方式:
联系电话:86-021- panpan
联系地址:浦东南路1630号元培翻译大楼
培翻译介绍
元培翻译是一家专业的翻译服务与外语培训机构,它是:
北京2008年奥运会笔译和口译服务供应商;
2010年上海世博会口译项目独家赞助商和笔译项目赞助商;
2008年世界翻译大会的独家主赞助商;
全国翻译资格专业水平考试(CATTI)指定培训机构.
元培职业外语培训秉承“诚信、质量、服务、依法”的办学宗旨,确立了&让每一位学员学有所获&的办学思路,通过大量元培翻译实战案例在课堂的运用,快速提高职业人士的职业外语能力。元培翻译通过量身定制的职业外语培训方案的实施,为政府及企业提供更为精准的外语培训服务。目前,除英语、日语外,俄、韩、法、德等多语种的职业外语培训已全面展开。
元培致力成为中国职业外语培训的黄浦军校!
宗旨与理念:中心以“成为客户与世界联系的桥梁”为基本宗旨,以高效、精湛、低成本为服务理念,致力于帮助客户跨越语言和文化障碍。
高水平、多语种、多专业的笔译、口译和同声传译服务
声像资料的翻译、配音服务
翻译资料的版式设计、制作、印刷服务
多语种的外语培训服务
网站网页及软件的本地化服务
全国翻译专业资格水平考试考前培训与继续教育培训
队伍:通过不断整合国家部委和科研机构的专家资源,中心现拥有北京大学外国语学院前院长、博士生导师胡家峦,对外经贸大学外国语学院原院长王学文教授等四十多名专家组成的全国一流的顾问队伍。此外,中心现拥有专、兼职译员1000多人,专职审稿人员23人,其中80%以上的译员具有硕士以上学位,90%以上的专职审稿人员具有高级职称,元培翻译中心因此成为我国翻译界名副其实的专家型服务机构。中心现可提供八十多个语种,涵盖几乎所有行业的翻译服务,年承译字数达一亿字以上,是我国为数不多的执行严格质量控制流程和业务标准规范的大型翻译服务机构。
—— 菠菜兔兔
其他相关知识点全国翻译考试和上海口译考试哪一个更权威一些?_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
全国翻译考试和上海口译考试哪一个更权威一些?
我有更好的答案
考前还要出示身份证,但是相比之下个人觉得catti的考试更具有含金量。一个是因为上海考的话题其实不是特别难,话题就很大,全是听力,60分比较好拿。
还有就是sia口试是进去见俩老师。 然后上海的笔试成绩可以两年有效,而北京的那个每次不过就得综合实务一起考。听力好阅读差一点的可以选择catti,考后也不公布具体成绩,感觉不是很公开公平。 catti的话是好多人在机房听一样的录音,同时录音,旅游什么的感觉像是陪同翻译的级别,但是为了降低通过率也很有可能把词扣得很死。CATTI的话那要看地区,你准备在上海地区工作的话SIA是蛮吃香的。总而言之各有利弊吧,什么粮食问题安全问题,貌似就是得背政府工作报告的那种,通过率也蛮低,单独考,弊端是很可能被身边的同学影响,每每到最后大部分人都译完了只有一个声音在译的话那个声音会很没有底气地弱下去。
采纳率:37%
除华东以外,其他地区都更认同全国翻译考试,就这么简单。
准备以后再上海的话当然是上海口译考试比较牛逼一点吧,全国翻译考试完全不了解
看你在哪一块找工作
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
上海口译的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包2017.05 CATTI 备考经验:上海高口、CATTI 二三笔考试心得
文 | @A小Z17
大学已经三年了,我花了接近两年的时间在考英语证书上,也忽悠了身边不少的同学跟我一起去考试。我将这一段时间的一些经验与心得,写在这里与大家分享。
大三医学生,从小系统学英语,16年5月过上海高口(二战),16年11月过CATTI三笔(综合85实务78),17年5月过CATTI二笔(综合67实务63),托福裸考105,四六级不提了太惨……(六级没过600,我觉得这个考试克我orz)
我学了医,英语对我来说就不再可能是饭碗,而是称手的工具。大一的时候英语老师曾提过,底子好的同学可以去尝试一下上海的中高口,于是我就想找个机会尝试一下。
于是大二的时候我开始尝试高级口译,由于没准备,第一次考口试的时候出现了大段的沉默,挂了。于是我报了新东方的朱巧莲老师的高口课,学完之后二战顺利通过。
建议对高口有想法的朋友们首先找模拟题,找一下自己的差距。最好能上个短期课程学一下应试的技巧,这样可以效率更高地备考。至于参考书,新东方紫皮的中高口词汇是一本好书,笔试推荐新东方土黄色封面的备考精要/模拟试题,二选一。口试用教材+二阶段模拟试题(这本书已经不再版,市面流通少,注意购买带有光盘的版本)。备考题不在多而在精,笔试只是门槛,180分与299分对口试都是一样的,而口试才是真的难点。《二阶段》那本书很适合做练习,完全是考试的模式,方便联系。而教材的题目段落无中断,不过考试会出原题。
现在的上海高口逐渐低龄化、大众化,初高中生通过的越来越多,这门考试的难度整体来讲不算太高,对于基础好的同学备考亦无需过多精力,考掉拿证又不会有坏处~
下面说CATTI
我大概是需要通过考试来维持自己的英语水平吧,于是我吧目光定在了CATTI
首战三笔,毫无经验的我以为自己会很难通过,不过考试现场看来,并不难。综合和实务都有较长的检查时间,最后分数也还算可以,85/78,心中窃喜。
备考阶段我通过CATTI主页君和武哥等博主,以及网上的各种资料等等,对考试的题型和难度有了个初步的了解,随后我使用的是武哥的12天和韩刚90天,教材也买了但平时上课忙就没怎么用。
武哥和韩老师的书讲解很详细,12天很薄,看下来可以提升自己对语言结构的认识,以及get一些基础的翻译规律。韩老师的书是循环讲的,需要大块时间啃,还附赠了历年真题。这里要说一下,翻译是没有“正确答案"这一说法的,各家的译法不同,自己要对照着来看,理解译者的思路与精妙之处,同时最好能好处不足的地方,并尝试自己去优化。
题不在多而在精啊,翻译实务真题或模拟题这种大段时,行间距留大一些,这样可以同时把自己的译文与参考译文进行逐句对比。更有利于吃透文本。
做翻译练习的方式,不过熟练一些之后就可以模拟考试的状态了
我是不背单词书的,记单词纯靠情景,我更倾向于通过在句段中接触生词,通过应用的场景来背,查下生词后记在本子上,便于日后复习。我有个好习惯是查词的时候将词语附近的衍生词一同摘录,或是把长相相似的词语或是近义词整理在一起,并注意区分,通过对比汉英词典与英英词典中的释义来充分理解单词。我使用的是卡西欧的EA99,这个电子词典陪伴我7年了,真的是个很好用的词典,节省了很多翻纸质词典的时间。
一些中国特色的表达法需要单独来记
关于记单词
我考的三级题是哈珀李,后来看网上反馈很多同学《杀死一只知更鸟》和三K党都没能译对,还是要多注意一下 文学常识与文化常识的积累。汉译英是公司介绍,走出考场发现这是在说保利公司。
方法说了这么多,其实很惭愧,在备考的时候我12天只看完了一半多一点,90天也只做了个开头,翻译了1~2篇完整的段落,就去参加考试了。医学院平时课业很忙,抽不出太多时间给英语。
不过 三级相对还是比较基础的,考试情况比我预想的好很多,以比较高的分数通过了~
二级的话,就有点难了。
我备考二级的时候综合能力做了一些教材的习题,但因为不背单词,考试的时候还是有点惨
二级就没有做太多准备了,真的像是裸考一样……很惊险也很惊喜,60+飘过。
二级的实务单句比三级长,文本量更是接近三级的2倍,整个考试时间非常紧张,几乎是写到了最后一分钟。平时的熟练度很重要。
17上半年的二笔汉译英居然同样是考了一篇公司简介,这个跟16下半年的保利公司很像,所以应对起来也不算太过于慌乱。至于另一篇供给侧改革什么的……真的是血跪,我觉得实务63分,大多数的分数都扣在了最后一篇的汉英翻译上orz。背中国特色的表达法还是很重要的。
在我看来……汉译英是要比英译汉难很多的,无论口译笔译。。
对于英语基础很好的同学,我的建议是不要怕考试,勇于去挑战自己,相信自己的水平,可以直接挑战二笔。
而英语底子相对薄弱的同学则要端正起心态,也不能轻易气馁。按部就班地去练习,把语言和翻译的硬实力提升上去,是比考证书更重要的事情。
我在相对缺乏准备的情况下一次性考过了三笔和二笔,是很顺利也很幸运。但我还是认为自己距离距离一个合格的翻译还有很远的距离。翻译与考试不同,考试有技巧,而应试的技巧可能对于提高分数有帮助,而对于真正的翻译来说,这种技巧可能是对语言的伤害。
所以说励志在翻译上有所建树的朋友们啊,不是说考过了证书就代表自己有了翻译的实力。也不是说考不过证书就做不好翻译。翻译是要靠文字量来积累的。考证书只是迈过了门槛,英语学习之路还很长,翻译之路还很长,同志们仍需努力。
我这个不务正业的医学生,接下来也要把更多的精力放在医学类的翻译上了,毕竟英语好是我的优势,这对于阅读英文文献,是再好不过的天赋了。
祝大家考证愉快,翻译愉快!
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点热线电话:021-
最新公告:
&?孙冰洁 考取哥伦比亚大学&
&?陈婧文 考取牛津大学、剑桥大学&
&?郝爽 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书&
&?章华龙 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书&
&?徐 h 考取欧盟口译司项目&
&?蔡琬滢 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书&
&?萧潇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书&
&?郝爽 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书&
&?孙嘉慕 赴联合国纽约总部实习&
&?张睿 考取哈佛大学&
&?王 骁 考取斯坦福大学&
&?汤沁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?张静怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?王颖 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?原梓洋 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?黄莹 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?叶芍宏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?张静怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?王艺洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?瞿玉洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?万芳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?范丹妮 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?李怡洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?吴佩佩 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?杨忠远 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?刘畅 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?潘东鹏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?周华鑫 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?王建义 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?林婷 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?吴琦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?胡桑 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?何依蔓 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?叶筱磊 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?田一秀 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?胡 杨 考取剑桥大学、巴斯大学;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?李佳虹 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)3级口译证书&
&?陆琪 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)3级口译证书&
&?陈俊宏 考取北京大学翻译硕士&
&?杨雪 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?徐潇笑 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?张晓东 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?任梦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?刘小奇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?蔡宁青 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?宋晗阳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?陈凤月 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?周杨 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?柳瑞霞 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?康 菲 考取北京外国语大学高级翻译学院;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?史智慧 考取广东外语外贸大学高级翻译学院&
&?蔡琬滢 考取北京外国语大学MTI;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书&
&?丁文隽 考取巴斯大学;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书&
&?刘凤桥 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书&
&?石乔 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书&
&?胡 震 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译、1级笔译证书&
&?黄耀华 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?蔡琬滢 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?张涤非 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?唐雪娇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?何依蔓 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?毛蕴怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?陈h 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?沈文策 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?章华龙 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?夏 凉 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?杨熹允 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书&
&?钱律伟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书&
&?张 璐 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?何宇菲 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?何 伟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?张 为 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?何尹 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?徐 h 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?贾杰 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?张怡萍 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译[同声传译方向]证书&
&?田 俏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?林越越 考取北京外国语大学高级翻译学院;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?姚伟达 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?张晓东 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?周超波 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?陈汉宜 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?谢豪佩 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?綦琦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?巫晓筠 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?范冬妮 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?田盼盼 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?潘东鹏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?张丽娟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?杨b 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?段林林 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?宋晗阳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书&
&?许光亚 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书&
&?考启菲 考取巴斯大学&
&?郭晶晶 考取巴斯大学&
&?王致虹 考取英国巴斯大学&
&?梁蕴瑜 考取伦敦政治经济学院&
&?黄晓颖 考取英国伦敦大学学院&
&?巫晓筠 考取英国巴斯大学&
&?黄耀华 考取英国巴斯大学&
&?张峻晨 考取英国威斯敏斯特大学&
&?辛静娜 考取纽卡斯尔大学&
&?杨无 考取伦敦大学学院&
&?毛蕴怡 考取美国蒙特雷高级翻译学院&
&?颜寒 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?余涵 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?卞夏莲 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?裔然 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书&
&?沈文策 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?肖阿婷 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书&
&?彭晨 考取巴斯大学&
&?陈益舟 考取巴斯大学&
&?丹 妮 考取巴斯大学&
&?范妍君 考取巴斯大学&
&?丁晨妍 考取巴斯大学&
&?王海亭 考取美国蒙特雷高级翻译学院&
&?…… ……&
您当前的位置是: >> &&&&&&&&&&&&联合国官网更新供应商名单,中国仅两家翻译公司上榜
联合国官网更新供应商名单,中国仅两家翻译公司上榜
美国东部时间10月13日,联合国官方网站(www.un.org)更新供应商名单(截至10月6日)。该名单涵盖了来自全球各行业入选联合国秘书处采购Level 1和Level 2(最高级别)标准的全体供应商。其中,翻译行业通过审核的中国注册供应商仅有两家上榜,分别为中国对外翻译有限公司(ID:126950)、北京策马翻译有限公司(ID:496547)。前者系国有企业,后者系私营企业,均达到联合国采购Level 2(最高级别)标准,从而具备承接联合国大额采购(合同金额50万美元以上)的官方资质。两者此前均已成为联合国全球契约组织成员。
如何查询联合国秘书处官方服务供应商(含所有行业)?
进入联合国官网链接:,点击页面中的绿色Excel表格可查。
▲ 中国对外翻译有限公司
China Translation Corporation
(ID:126950)
▲ 北京策马翻译有限公司
Beijing Grouphorse Translations Co., Ltd.
(ID:496547)
联合国秘书处是联合国主要日常行政机构,其首长为联合国秘书长古特雷斯。秘书处的职责范围极其广泛:从管理维和行动到调停国际争端、从调查经济及社会趋势和问题到编写关于人权和可持续发展问题的研究报告。不仅如此,秘书处还帮助世界各媒体了解和走近联合国的工作;就全世界共同关切的问题组织国际会议;监测联合国各机构所作决定的执行情况;将发言和文件翻译成联合国各正式语文等。
▲ 联合国秘书处首长――联合国秘书长古特雷斯
策马集团董事长唐兴在受邀赴联合国纽约总部发表主旨演讲时表示:“策马乐于为包括联合国秘书处在内的联合国及其各下属机构提供一流的翻译服务。” 联合国采购司副司长三井清弘也十分鼓励中国企业积极参与全球竞争:“联合国采购的合同都是通过招投标的方式来授予的,所有的招标信息都会公示在网站上。招投标文件一开始看起来可能很复杂,参与投标也会有一些成本,比如需要人力成本来准备标书等等,但是只要去尝试投标,就能变得更有竞争力。”
策马集团总裁助理、全球翻译中心周敬棋在接受媒体采访时表示:“随着联合国语言类服务的外包需求逐年递增,策马将加速承接联合国文件翻译任务。策马全球翻译中心对于相关高级翻译人才的旺盛需求也进入到了前所未有的阶段。为此,策马?联合国文件翻译培训项目已配套启动,特聘师资包括前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长徐亚男大使,北京外国语大学高级翻译学院副院长(主持工作)、联合国纽约总部在册译员李长栓教授,联合国纽约总部在册译员Aaron Hebenstreit等,旨在全力打造具有国际视野、创新意识、复合型知识结构和跨文化沟通能力,能够在全球化竞争和多元文化环境中胜任联合国文件翻译工作的高端语言服务人才。”
▲ 联合国采购司副司长三井清弘(左二)与策马投标工作组成员亲切合影

我要回帖

更多关于 catti 的文章

 

随机推荐