“本来我们应该去北京话怎么说的”英文怎么说

一键安装桌面版,查词翻译快三倍
选择要添加的生词本
词霸Android版
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
牛津词典免费使用! 立刻扫码下载
创建新的生词本
i该生词本已经创建啦!
i不可以出现中文,英文,数字之外的符号哒!
i生词本名称长度不能大于24字符!
i请填写生词本名称!扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
我想去北京英文怎么说
我不狼狈442
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
如果去北京只是一个愿望的话,最简单的就是I want to go to Beijing.或者 I would like to go to beijing 和简写的I'd like to go to Beijing.如果去北京是一个将要发生的计划的话,就是I'm going to Beijing.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码所以我们决定到北京度假。 的翻译是:So we decided to go to Beijing for a holiday. 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
所以我们决定到北京度假。
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
So we decided to go to Beijing vacation.
So we decided to go to Beijing for a holiday.
So we decided to go to Beijing for a holiday.
Therefore, we decided to go to Beijing holiday.
Therefore we decided Beijing takes vacation.
相关内容&adou't
过去式 dou't 去 对过去式 & acommunications,the digital era 通信,数字式时代 & aMay I know how this is going on? 我可以知道怎么这继续? & a不管谁来电话告诉他我出去了 No matter who came the telephone to tell him me to exit & a在你心里只有我是吗 In your heart only then I right & a约在距今九千年的时候;由于地壳的变迁,大不列颠诸岛从欧洲大陆分离出来。所以史前的旧石器人能够在不列颠定居下来并不足为怪 At that time, the British Isles and Europe continent was links up into a single stretch, between England and France did not have today English Channel and Straits of Dover, the Rhine River (the Rhine) with Thames River (the Thames) between Shang Youqi the branch docking, today England still is the E & a我的卧室里有一个书桌 In my bedroom has a desk & a不管你是否相信,这都是真的。 No matter you whether believed, this all is real. & aSamsung electro-mechanics(thailand)co,ltd Samsung电镀物品技工(泰国) co,有限公司 & a她和他老公走了 正在翻译,请等待...
& a对。。。友爱 Right.。。Friendly affection & a√Les ° n1 √Les ° n1 & a我要看你的鸡巴。 I must think your penis. & a这件事使我感到很抱歉 This matter makes me to feel was sorry very much & aLets work overtime Lets work overtime & a恩。谢谢你 Graciousness.Thanks you & a我根没有足够的时间回答所有的问题 My root not enough time reply all questions & agreen herd 绿色牧群 & a但是这个问题为什么变得越来越严重呢?迅速增长人中是一个很好的解释 Why but does this question become more and more serious? In the rapid growth person is a very good explanation & aSharks live on fish,seals and other sea animals. 鲨鱼在鱼、封印和其他海洋动物居住。 & agreenish pre 绿色前 & ahear so do sth 听见,因此做sth & anetac
only disk 仅netac盘 & a首届青岛“帆之子”评选大赛决赛 正在翻译,请等待...
& acall forward 电话向前 & a如果他们同时学习拼音和英语,他们很容易将两者混淆 If they simultaneously study the Pinyin and English, they very easily both confusion & aIn the thousands of people, in millions of years, there is no step back, and no later than one step, chosen to meet you ... ... you are my life married to the most romantic choice! 在上千群众,选上遇见您; 在成千上万几年,没有更晚没有步后面和比一步,选上遇见您… ... 您是我的生活结婚到最浪漫的选择! & a白背心 White vest & a也許過去的事情可以讓一個人改變很多 Perhaps passes the matter may let a person change very much & ahave a wouderful time 有wouderful时光 & a巴西很多帅哥哦,是吗 Brazil are very many the graceful elder brother oh, right & a但是好的学生不应该把作业给坏的学生抄。而是应该教她们怎么学。 正在翻译,请等待...
& acan this be ore lagy 罐头这是矿石lagy & a预期的收件人,请立即通知发件人和删除此 The anticipated addressee, please immediately inform to send a person and to delete this & aaviso importante 敏感 & aThe diameter of each kind cooling pipe size should be uniform, no debris inside the tube, obstruction rubber ball through. If brushing epoxy tube sheet coating,
strictly prevent the cooling pipe so narrow diameter. Expanding, the nozzle out of the tube plate length should not exceed 2.5mm. 每亲切的冷却管大小直径应该通过是一致的,没有残骸在管,阻碍橡胶球里面。 如果掠过环氧管板涂层,严密地防止冷却管那么狭窄的直径。 扩展,喷管在管板长度外面不应该超出2.5mm。 & aNever told this 未曾告诉此 & aa monthly payment of a fixed amount is used regardless of the purchased volume df parts and the payment 不管被购买的容量df零件和付款,一个固定值的月度付款使用 & aYou will do what to help me feel better 您将做什么帮助我感觉好 & a你和你妈妈昨晚乱伦了? You and your mother last night incest? & a一个多么美丽的海滩! A how beautiful beach! & a你济南的电话号码也不告诉我 Your Jinan's telephone number does not tell me & aits an easy job, i think you can do it by yourself. 它一个容易的工作,我认为您能单独做它。 & a你好!我是简,来自上海,中国目前工作在深圳,45 岁,离婚,想知道更多关于你和你交流,我的电子邮件 jane_,请发送您的电子邮件,您发送它的一张照片 ! Hello! I am a Jan, comes from Shanghai, China works at present in Shenzhen, 45 years old, the divorce, want to know more exchanges about you and you, my email jane_, please transmit your email, you transmit its picture! & aWe have many different 我们有许多不同 & aSo we have many different 如此我们有许多不同 & a学会选择,学会争取,学会放弃。 The academic society chooses, the academic society strives for, the academic society gives up. & acan you, to the United States ,I wish I had your the strength should much good!!When are you going back beijing 能您,对美国,我祝愿我有您力量如果好!! 当是您去北京 & a所以才联系我 Therefore only then contacts with me & aHe is a good people.when my baby was born,he went to hospital to see me and kexin 他是好people.when我的婴孩出生,他去医院看我和kexin & a定居在 Settles down in & a如果你觉得我的坦诚错了 If you thought my honest mistake & aGreat weather! so we decided
to beijing vacation . 巨大天气! 如此我们决定了 到北京假期。 & athis i say 您要什么明天? & anot clever , i only know you 不聪明,我只认识您 & a只给自己一年时间 Only gives oneself year time & a所以我们决定到北京度假。 Therefore we decided Beijing takes vacation. &当前位置:
>>>完成句子(每小题2分,共10分)小题1:今天下午我们将一起去北京。 ..
完成句子(每小题2分,共10分)小题1:今天下午我们将一起去北京。 We’ll go to Beijing _______ ________ this afternoon.小题2:开始他们有点儿紧张。 _______ ________ they were a little nervous.小题3:王老师说他会帮助我们克服数学难题。 Mr Wang said he would _______ us________ with maths problems.小题4:那个外国朋友给了他许多礼物,比如:钢笔、小刀、帽子等。 The foreign friend gave him lots of presents, _____ _____ a pen, a knife, a hat on so on.小题5:李华一回到教室就看见了他的书包在地上放着。 Li Hua found his bag lying on the floor ____ ______as he came back to the classroom.
题型:翻译题难度:中档来源:不详
小题1:小题2:A小题3:小题4:小题5:as soon.试题分析:小题1:考察短语all together,一起,一道,同时.小题2:考察短语A首先.小题3:考察短语支援,帮助……解决问题。小题4:考察短语比如,诸如。小题5:考察短语as soon as一……就。点评:句式和短语的考查也是英语考查的一个重点,熟记这些句式和短语的固定结构及固定搭配可以减少答题中的分析判断时间,答题中注意根据汉语提示确定符合语境的短语或者句式,然后根据语境及时间状语,确定单词的词形变化.注意主谓一致及时态一致等问题.
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“完成句子(每小题2分,共10分)小题1:今天下午我们将一起去北京。 ..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“完成句子(每小题2分,共10分)小题1:今天下午我们将一起去北京。 ..”考查相似的试题有:
145572228616605447604052052249933

我要回帖

更多关于 北京话怎么说 的文章

 

随机推荐