沂蒙铁匠铁锅好不好兔怎么样,好不好的默认点评

推荐到广播
649642 人聚集在这个小组
(seven央央)
(甜甜是大王?)
第三方登录:摊手无奈表情包
所属分类:
更新时间: 17:19:32
下载次数:
用户评级:
授权方式:
软件大小:298KB
软件语言:简体中文
操作系统:Win7/Win8/Win10
高速下载地址
Copyright &
咕咕猪下载站().All Rights Reserved
备案编号:黔ICP备号-1当前位置: >
新表情“摊手耸肩”
中国日报网
前两天,牛津词典宣布2015年度词汇是一个表情符号“笑cry”。由此,我们可以看出,表情符号已经成为我们生活交流的一部分。今天,我们再教大家一个表情符号的说法:smugshrug。
The shruggie or “smugshrug,” as it is sometimes called, is an emoticon representing the face and arms of smiling person with hands raised in a shrugging gesture, ?\_(ツ)_/?. It’s similar to an emoji or emoticon, but it incorporates characters from the katakana alphabet for a wider range of expression.
Shruggie或者smugshrug是一种表情符号,指一个人一边笑一边摊开手耸肩的姿势,就是这样 ?\_(ツ)_/?。这个符号类似于表情符号,但它还结合了日文中的片假名字符,由此传递出了更宽泛的意思表达。
It went viral in English when, after Kanye West shot down Taylor Swift in favor of Beyonce during his infamous 2010 Video Music Awards interruption, he gave a little shrug with his hands outstretched in a slight acknowledgement of hi the rap crew Travis Porter immediately tweeted, “Kanye shrug —> ?\_(ツ)_/?” as a crude representation of the gesture.
2010年MTV音乐录影带大奖颁奖典礼现场,坎爷Kanye West打断泰勒·斯威夫特的演讲,并表示对碧昂斯的支持,之后,他微微耸肩,两手摊开,一副对自己的荒谬举动小得意的样子。饶舌歌手Travis Porter立马发了一条推特“坎爷耸肩—> ?\_(ツ)_/?”,用一组符号表示了他当时的动作。
For a time, post-Kanye, ?\_(ツ)_/? continued to represent a kind of self-aware victory over the world.
在那以后的一段时间,?\_(ツ)_/? 这个符号就一直被用来指代那种“我赢了全世界”的表情。
When someone performs ?\_(ツ)_/? in real life, shrugging their shoulders and raising their outstretched hands in supplication to the sky it evokes an abdication of blame and a good-humored acknowledgement that shit, at times, happens, and there’s nothing we can do about it.
现实生活中,有人做出这样的耸肩、双手摊开动作时,表达的是,放弃责难,用轻松的方式承认,有时会有这样那样的破事儿发生,而我们却什么也做不了。
(中国日报网英语点津 Helen)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
中国日报网双语新闻
扫描左侧二维码
添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!
中国日报双语手机报
点击左侧图标查看订阅方式
中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!
关注和订阅
本文相关阅读
Copyright .cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
Email: .cn(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2420399',
container: s,
size: '300,32',
display: 'inlay-fix'
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '1113840',
container: s,
size: '300,250',
display: 'inlay-fix'
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '936558',
container: s,
size: '300,250',
display: 'inlay-fix'
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '936913',
container: s,
size: '300,250',
display: 'inlay-fix'
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '936914',
container: s,
size: '300,250',
display: 'inlay-fix'
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '976563',
container: s,
size: '960,90',
display: 'inlay-fix'
版权所有秋秋魔法师()CopyRight(C) All Rights Reserved 京ICP备号-2当前位置:
本站为防止低俗内容出现,用户发表的评论需经过审核,谢谢 !
QQ表情推荐

我要回帖

更多关于 真不锈铁锅好不好 的文章

 

随机推荐