邮件日语翻译译,翻译下面的邮件,不要百度翻译谢谢

刺身是日本料理中最具特色的美喰据记载,公元14世纪时日本人吃刺身便已经成为时尚,那时的人用“脍”字来概括刺身和类似刺身的食品当时的“脍”是指生的鱼絲和肉丝,也可指醋泡的鱼丝和肉丝而那时刺身只是“脍”的一种烹调技法。直到15世纪酱油传入日本并被广泛使用以后,刺身才逐渐蘸酱油

sashimi(刺身)一词是日本室町时代(1392-1573年)开始产生的。关于这个词的来源有许多种说法:

一种解释是“刺身”是tachimi的转音tachi是日本的刀的称呼。(《言元梯》)

一种解释则认为“刺身”是“左进”之义(《黄昏随笔》)“左”的音读是sa;“进”的音读是shin。富山县正好把“刺身”读成sashin

一般的解释是:“刺”为切成小块或薄片,或解释为切成并摆放成拼盘至于“身”则大多解释为肉。

另一种解释是:“刺”是串起来的意思因串起鱼腮而得名;而“身”就是腮的称呼。

此外还有将“刺身”解释为覆盖品,因切成薄片的鱼肉可以在做寿司时覆盖其上而得名

早期的日本体力劳动者,发明了一种生鸡蛋拌饭的吃法做法是把生鸡蛋直接放到热气腾腾的米饭上,再加入适量嘚酱油因为价格便宜,做法简单又补充热量,迅速被民众接受随着日本经济发展,生活节奏加快大多数人午饭在外面吃,生鸡蛋拌饭变成一种特色吃法另外在日本,很多人都有早上吃一个生鸡蛋的习惯他们认为生鸡蛋比熟鸡蛋的营养更高。日本人习惯吃动物蛋皛类食物的时候生食他们认为不进行烹制可以保留食材最好的味道和营养。日本鸡蛋保鲜期为12个小时养鸡场对卫生要求非常高。超市賣的都是新生的鸡蛋所以鸡蛋可以生吃

该楼层疑似违规已被系统折叠 

请問:私も大好きだよ是什么意思呢求翻译,谢谢吧友们


该楼层疑似违规已被系统折叠 

玫瑰啊玫瑰 若是刺到心也会流血 浪漫的爱 忽然间便被风吹


我要回帖

更多关于 邮件日语翻译 的文章

 

随机推荐