既然都是从那句唐诗化出的我也就不怕重复了,其实是点开之前就想好的
刚才对完后想:出句的雨和山是两种事物。想改成“风飘万叶鸟惊心”又想前边巳经有“风摇”了,改也没啥意思遂作罢。你这个“枝生万叶鸟倾心”显然要比我那句好些然枝和叶毕竟还都是树中之物。与出句尚難称切对
我是说你还不如将:‘树脱万叶鸟惊心’改写成:‘枝生万叶鸟倾心’,读起来更流畅自然些我是这个意思。。
大家谁去过“花溅泪什么意思”这个论坛
专门针对女囚,特别是女死囚的
但是现在似乎上不去了……
大家谁去过“花溅泪什么意思”这个论坛
专门针对女囚,特别是女死囚的
但是现在似乎上不去了……