可以加个微信吗,我想拜您为师、向您学习文言文,我的微信号996537733,谢谢了!

中中译英,中译日等都是正常嘚语言最近,翻译又有了重大突破文言文也能翻译成英文了,要知道身为中国人,文言文我们自己读都读不顺何况是微信机器翻譯呢。

据悉这个神技由微信团队自主研发,并已经全面应用于微信客户端对话及朋友圈自带的功能中从此聊天不用切换软件就能感受無国界的交流快感。微信称微信使用的翻译软件是人工智能系统,这是在经过大量文本训练后得出的结果并且这套系统会分析上下文來进行翻译,保证语意通顺

是不是很高大上的样子,你可以通过微信当回古人哦

该楼层疑似违规已被系统折叠 

夕陽初下初识君君执萧,吾捧琴寥寥数语后,只恨年华晚高山不尽流水,望情不知情深君抚萧,吾弄弦过往儒生曰:“萧声胜鹂語,弦也欲御风” 吾以为然,然君曰:“想来绕梁音多诉相思语。”(ps: 我微信名是弦也)
夕阳刚刚落下时第一次遇见你,你拿着萧我捧着琴。几句话之后只恨相见太晚。高山不阻流水看着情不知情有多深。你抚着萧我拨弄弦。过往的儒生说:“萧声胜过黄鹂鳴叫弦飞快的宛若乘风。” 我认为是这样后来你说:“想来绕梁三日不绝于耳的音乐,多半在倾诉相思之语”


我要回帖

 

随机推荐