有司各庄附近教吉他的吗?有的话告诉我 吉他一下啊,我想学...

我想学吉他第一步我该怎么走?_百度知道
我想学吉他第一步我该怎么走?
我现在什么都不会
但是我想学
我相信我能学会 我不知道该怎么做
提问者采纳
那也正是进步最快的时期,如果要突破某一特定难度的技巧。如果您使用类似&lt,完全取决于您的音乐理论修养水平、对于新手而言!几十个人乱轰轰的挤在一起,经过不断练习而逐渐形成有效的条件反射的过程,网上也有好多。一个忠告,要立刻停止练习,不在乎学的时候用什么曲子.,如果这个基础打好的话,那当然最好不过了,所以一旦起了水泡也不要紧张。关于这套教程的评论!这套教材各地新华书店都有.,学吉它最重要的是氛围。怎样学吉它之四,除非您实在太懒.,甚至手指起水泡、在达到相当的水平后,这是需要长时间量的积累的;&gt。如果有朋友在这方面是个“先行者”那也可以,这里说的都仅仅是吉它本身的演奏技术?况且绝大多数开设培训班的老师自已也很清楚培训班的唯一作用就是多快好省的赚钱,最低要求是隔天练,适合一点基础都没有的初学者、初学者一般都会觉得手指痛,应在每次练习感到手指微微发痛时立即停止。当然!希望您可以早日领略吉它世界的美丽风光,大家可以看情况选用,起水泡从某种程度上讲可以加快手指对琴弦的适应,循序渐进,几个月以上没练了,记住C大调的几个和弦,演奏技巧的掌握从本质上说就是按照音乐表现的要求。宁可多花点钱,基本涵盖了所有学习吉他的知识,对时间的要求就没有太严格的要求了,它们大都是简单的和弦练习+配好的流行歌曲之类的模式,每次半小时以上就可以了,以后就不会走弯路,尤其是过早地猛练习一些高级技巧,保证它不进一步受感染。一个标准是。除了正规的技术要求之外,一个教师顾此失彼,再忙也要尽量抽时间,不能再少了,千万不要随便选用市场上那些所谓专门的民谣吉它教材,就无法完成从量变到质变的转化,越长越好。但对于古典吉它来说,最好把每天的练习时间固定下来,等到水泡退去再练就行了,根本起不到应有的打基础的效果,一般来讲,只要停止该手指的练习,让老师单独教你:1,真是激情,对于和弦编配和意境把握等等方面,等恢复了再练。要点,第二天再练:千万不要参加社会上的吉它培训班;民谣吉他经典教程&gt.3;:怎样保护好您的手指手指是一个吉它手最宝贵的财富,又能学得到什么呢!缺点就是里面的曲子比较老。如果练习时间达不到应有的要求,通过神经控制肌肉,可这又有什么用呢:要不要找老师如果您能找到水平较高的老师的话,并已逐渐定型?首先要选一本好教材,但基本手型和运指方法一定正确。回想在大学时代里几个人一起猫在宿舍楼浴室里苦练的情形。细心呵护您的手指吧。不合理的时间安排让您事倍功半。这是一件很难避免的事情,非常系统,我的经验是每天都必须练。以下的安排给大家作个参考;&lt,讲得也细,或是三五个人一起学。怎样学吉它之三,每次练习必须保证连续两小时以上,即使老师水平再高。不要练习过猛!2,时间安排是一个令人头痛而不得不慎重处理的问题;这样的优秀教材的话,决不能留下任何疤痕。我们知道,一定要去医院做正规的消炎工作;爱的罗曼史&gt,比如“轮指”。如果能找到几个志同道合的朋友一起练的话,技艺达能达到相当水平、高级转化的阶段,才能发挥一个好老师的作用。也许您可以在那里学会半段&lt,很好掌握,那在局部一段时期里应加长练习时间、如果您的手指尖意外地划破了;&lt。绝大多数情况是,那、控制手指的运动量。2。强烈推荐,能有真正的老师是最好了,您在这里面还形成了了不良的演奏姿式,以便养成规律。3。不过,不知是否对您有所帮助,否则的话手指很容易受伤。一般每周有两到三次练琴时间,由于练习的东西还很少,争取在一段时间里能达到一个新的水平、对于由初级向中,请老师一个是太贵、增大练习频率,不要让它们受一点伤害:合理安排练琴时间对于一个业余爱好者来说。这里所说的练习时间包含两个方面,由于要练习的技巧较多,视频讲解由浅入深,二是练习的频率,特别是左手的指尖,不过我想只要练好了技术。一般来说-[吉他教学]怎么学弹吉他。在这里特别想说一句,但对大多数人来讲,所以,不要求其水平有多高。认真学习之后,一般一个小时已经足够了,胜任演奏较高难度的曲子,您完全可以自学?对你以后的进步并无多大作用,一是每次练习的持续时间,一本好的教程尤其重要,尤其对吉它这类非常适合自学的乐器来说,更容易坚持下去,可参考2。当然。怎样学吉它之二;对于练习频率;&gt.,可以始终保持一股热情,大家可以搜索一下。另外,对初学者也有一个感性的认识,即这次练习和下次练习间隔的时间,对每次练习时间要求并不多:如果指关节出现酸痛感的话,什么曲子拿来都能弹。一本好教材就是一个好老师,第二个有的没有这个条件;必须每天练,这套教程是我看到的最好的教程之一:1,当然中间可以看情况休息5到10分钟,除了骗钱之外,起过一次水泡以后就永远不会再起了,这是最可怕的事情。因为入门时的基本动作最为关键。建议选用张文忠编著的《民谣吉他经典教程》加上8张配套VCD,手指的疼痛感在一个星期左右就会消失手指要避免起水泡。到这里为止主要给大家介绍了吉它的一些入门知识,还有一些其他原因,实在没时间的话
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
因为每当你又学会了一首新歌的时候,你就能弹唱如《你知道我在等你吗》和《月亮代表我的心》这种简单的C调歌曲了,照样可以看懂,效果比较好其实任何一种乐器的学习都是一个简单到复杂的过程,讲解详细,那简直是易如反掌。左手的手指被钢丝琴弦磨的起水泡,要是在你练习了2-3年,古典吉他在姿势和指法等各方面要求都更加正规和严格,有些起色之后再转民谣,刚开始每天都保证5小时以上的练琴时间,想在几个月内出成绩很难,还有插图但缺点是阶段性不分明,我都劝你先问问自己到底下定决心没有,而我一个人静静的呆在宿舍做着枯燥的联系,我拜的古典吉他老师用的是《卡尔卡西吉他教程》他弹了20年,连着几天。不过,那我恭喜你,你学琴的目的决定你买什么琴,乐理部分基本上是抄来抄去两本书结合。古典就像演唱中的“美声唱法”。就我个人经验而言、知道最后结茧才算度过了最初的那个难关,实在不行找会弹吉他的再不行就只能自学了王鹰的《民谣吉他进阶教程》不错。而且。如果你看了以上的文字任然下定决心学琴的话,如果你的答案是肯定的,又想在短期内出成绩(弹出几首简答的歌曲)那就去学民谣吧,水到渠成,每接触一个新的和弦。古典就不一样了。要是你坚持每天练3小时左右。接下来是和弦,那就要做好吃苦的准备。常常是宿舍里的同学都出去玩了,不出2个月。因为民谣吉他用的是六线谱(TAB谱)即使你不认识五线谱也没有关系,针对初学者层次分明,左手练筷子都抓不起来。简而言之。但是不管学哪一种;民谣就像“通俗唱法”,插图少刘传的《吉他自学三月通》内容翔实、出血,循序渐进缺点是内容不是是十分翔实以下文字出自我百度空间的日志绝非抄袭第一步就是买把琴,一点音乐基础都没有的话(就是说你练最基础的五线谱都看不懂),用的就是五线谱,我建议初学者买500元左右的琴就行了最好是跟老师。我是大四时开始练民谣的,内心的喜悦之情就是对自己付出的最好报答
自学,买一本《吉它三月通》就OK了,最重要的是你对音乐比较热爱,这样才能让你坚持下去,刚开始手指的疼痛不是问题,一个月左右就没事了
第一步是先买把吉他
首先要买一些好的吉他教材,从练习音阶开始
您可能关注的推广回答者:
吉他的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁坎特伯雷英文读后感 100字,如果有鬼吉他英文读后感,这个要是有的话我会追加50分!!说话算数_百度知道
坎特伯雷英文读后感 100字,如果有鬼吉他英文读后感,这个要是有的话我会追加50分!!说话算数
就2天时间了...帮朋友搞他的寒假作业...就是时间问题
叶惠羙你这篇文章我昨天刚看过...还有.,帮我整理一下.100字.....!我没明白你们两个在说什么.....! 鄙视那些从网上随便找个文章充数的.两个只要有任何一个就给120分. 我要英文读后感...!,看着像作业,我整理也整理不了.,要英文的!,你们说的这是什么啊好像远超100字而且不能当成作业啊!.,要是有另一个就加50分!.
提问者采纳
该睁眼时莫闭眼,谴责了扼杀人性的禁欲主义,其中最精彩的故事有;s life aphorism。)-----------------------------告诉我们道理、教士的贪婪和伪善,准备去坎特伯雷城朝圣,读后感整篇我没有,--------------------- 坎特伯雷的梗概内容&quot,该缄默时勿开口:Have told us the people&#39。店主人建议香客们在往返途中各讲两个故事, peasant that the businessman says say that ticket person says compose in reply generously code of brotherhood behavior story、农民讲的感人的爱情和慷慨义气行为的故事,所谓读后感、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事。作品描写一群香客聚集在伦敦一家小旅店里:告诉了我们人的生活格言. Story collection has included 23 be a Chaucerian United Kingdom writer novel, has affirmed secular love life(汉语意思是,我想是梗概内容+告诉我们道理. Work depicts a group of pilgrim aggregation prepare to get rid of Canterbury city hadj in one wife and children of London in the inn。)Work has reflected capitalism in embryo broadly the United Kingdom social life, the among them the most wonderful story has had: Should not shut an eye when opening an eye 、商人讲的家庭纠纷的故事、教士讲的动物寓言故事;s story that the tragedy story ,揭露了教会的腐败, clergyman to talk :作品广泛地反映了资本主义萌芽时期的英国社会生活,不过我有有坎特伯雷的故事梗概(英文的)和告诉我们什么道理(英文的)。故事集包括了23个故事,就可以了, sells the love that the knight says atoning for the crime the animal allegory story advising world allegory story , look at had better who says in going there and back,看谁讲的最好, the BThe Canterbury story assembles &quot、巴斯妇讲的骑士的故事.(汉语意思是, the moving love that family dispute story , has blamed the asceticism stras avarice and hypocrisy to light . The shopkeeper people suggests that on passage respectively, has brought church sepsis ,不知有没有帮助: Knight&#39, clergyman&#39.(汉语意思是:《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说; &quot, should not begin to speak when keeping silent首先, pilgrims say two stories :骑士讲的爱情悲剧故事
提问者评价
是啊,你这个是晚了,不过还是很感谢你哦,这里就你写的最好,给你分了当交个朋友~还是谢谢你!!!
参考资料:
寒假作业啊,也不知道,晚没晚?
其他类似问题
按默认排序
其他5条回答
//v;ll buy you flowers like not other girl did before you were so sweet and i was in love oh darling don&#39:Flowers 法国电音小魔女艾米莉·西蒙(Emilie Simon) 下载.youku://nadedu87:m standing in the shop i must confess i wonder if you will like my flowers you are so sweet and i&#39:http.s such a shame you&#39歌名.com/v_show/id_cf00XMzUzMzU4OA==://nadedu87
《坎特伯雷故事集》读后感断断续续地花费了一周时间,总算是看完了这本不算厚的故事集。虽说本想看原文,却苦于未找到完整版,且那大量的中古英文也让在下头疼,光是那几个不同格位的you就很让人混乱了。最后还是决定看了中文。这个版本是赵卫华的译本,吉林摄影出版社出版。嘛,本人也不能挑剔些什么,毕竟图书馆就找到这个版本的,只能将就着看看了。对比了一下手中仅有的小部分原文,发现译文还是很不错的。先看General Prologue的开头:As soon as April pierces to the root / The drought of March, and bathes each bud and shoot / Through every vein of sap with gentle showers / From whose engendering liquo / When zephyrs have breathed softly all about / Inspiring every wood and field to sprout, / And in the zodiac the youthful sun / His journey halfway through the R / When little birds are busy with their song / Who sleep with open eyes the whole night long / Life stirs their hearts and tingles in them so, / Then off as pilgrims people long to go, / And palmers to set out for distant strands / And foreign shrines renowned in many lands. / And specially in England people ride / To Canterbury from every countryside / To visit there the blessed martyred saint / Who gave them strength when they were sick and faint.Zephyrs: the west windRam: sign of the Zodiac(Aries); the sun is in the Ram from March 12 to April 11Palmers: pilgrims, who, originally, brought back palm leaves from the Holy LandSaint: St.Thomas a Becket, slain in Canterbury catchedral in 1170中文译文是:三月枯竭的根须被四月的甘霖浇透了,丝丝茎络焕发了勃勃生机,枝头上无数的花蕾涌现出来。和风吹绿了一草一木,太阳是那么年轻,她已悄悄地爬过半边白羊宫殿,小鸟唱起动听的歌,夜霄终于睡醒了。是自然的力量促使他们仰慕四方名胜,即使是游僧也不例外。在英格兰这种现象更为普遍,坎特伯雷是他们前进的目标,这里有他们的救民恩主和圣徒。对比下来,觉得翻译得相当有诗意,且意思上也挺忠于原文。虽然译文形式上的改动较大,乍看不像Poetry,但是很有一种中西文化相结合的美感。不过看到后来,还是觉得该译本有些较明显的不妥之处。如:And so then, with a knight I will begin. / A knight was with us, and an excellent man, / Who from the earliest moment he began / To follow his career loved chivalry. / Truth, openhandedness, and courtesy.译文是:现在,我要先把一个武士讲一讲。这位武士是个很高贵的人物,自从他出道以来,就一直奉行武士道精神,把忠实、正义、礼仪视为一生准则。看到这里,本人有些疑惑了。Knight翻译为“武士”,Chivalry 翻译为“武士道精神”实在是让在下有点无法接受。就好像友人从外国带回一精美工艺品赠与在下,爱不释手把玩许久,却发现座底屹然印着大大的三个单词“Made in China”那样的愕然。相对“骑士”,“武士”也许会更容易让中国人接受,且Knight也的确有“武士”的意思。不过在这篇文章中,这样的归化翻译是否会有些过头?如若不知原文,且对西欧文化了解甚少,这样的翻译岂不会给人“这个朝圣者是日本人”的感觉?毕竟就本人看来,“武士道精神”已深深根植于日本文化之中了。还有一处就是“出道”二字让本人有种奇怪的感觉,虽然在《中华在线词典》中,“出道”有——方言,指年轻人走上社会,能独立工作和生活——这层意思,但毕竟在现实生活里用得不广泛,故觉得这么翻译略有不妥。不过,有些地方不去深究也并不影响正确理解和顺利阅读,因此从整体意义上来说,这个译本还是很有价值的,比较真实流畅地传达了作者的本意。这也就为本人接下来的文字和分析提供了一个较科学的基础。 整本书看下来,最大的感言是——乔叟这厮太油菜了(油菜=有才)!且不论他的写作是采用十音节“双韵体”(后来发展为著名的‘英雄双韵体’)的抑扬格诗再加上两篇散文,光是看他塑造的那些栩栩如生的人物就足矣。从高贵的骑士到贫贱的农夫,从尊荣的女修道院长到口无遮拦的巴斯妇,各行各业各个阶层,无一雷同。他们的语言,行为,外貌,无一不反映了14世纪英国的社会现状。他们并不是生活在远古字里行间的虚构人物,而是活生生地存在于那个时期甚至是现在的,我们身边的普通人。客店老板和乔叟自己在整部故事集里可算是特殊的存在。正是由于热情豪爽的客店老板提出的建议和乔叟这个文学家的记录,这些朝圣者的故事才得以流传。客店老板算是个穿针引线掌管全局的人物,风趣幽默,聪明又不失严谨,懂得在最恰当的时机说出最符合环境的话语。乔叟一直默然,一度被人忽略甚至忘记他的存在,但最后他那个关于梅利比和他夫人慎子的故事,着实给本人留下了印象深刻。骑士的故事反映了那个时期典型的骑士精神和骑士恋爱观。两个落难皇子爱上了敌国皇后的妹妹,最终反目,酿成悲剧(虽然某些方面来说算是圆满结局)。年轻美貌的贵族女子,没有任何肉体接触的“柏拉图”式恋情,为了心爱的女子决斗,战神Mars和爱神Venus的争战……典型的骑士传奇。最后的结局又隐隐透露出只能用爱去换取爱,而不是用武力。管家(田产经纪人?)的故事讽刺报复了磨坊主,因磨坊主讲了个讽刺木匠的故事(仅为推测,因乔叟并未写出该故事),而管家以前是个木匠。同样的事情发生在法院差使和游乞僧的身上,两个人相互以故事讥讽打压对方。却让读者从中看出二者半斤八两,都是以各种手段讹骗百姓钱财的骗子。他们故事的结局里,法院差使成为魔鬼的奴隶,游乞僧则受到了生平最大的羞辱。律师用了散文形式,讲述了一位信心十足的公主康丝顿司的曲折故事。这位公主的美貌与信心成正比,她因在耶稣基督的面前称义而备受神的怜悯。两次婚姻虽都遭受婆婆的迫害,并受到魔鬼的攻击,但神的使者一直在保守这个圣洁的女子,最后的结局也算是苦尽甘来皆大欢喜了。巴斯妇这个人物不可谓不是对传统的大挑战,她在故事前说的序言尤其精彩。她的五个丈夫,她的贞操观,她的婚姻观……每句话都是对这个男权主义至上社会的质疑与挑衅。正如她说 “假如史书由女人来编纂的话,如教士们保藏在经堂里的那么多,她们所记的男人的罪恶,恐怕所有亚当的子孙,都偿还不清”一样,她对男人的态度是带轻蔑的,她认为幸福的婚姻中唯有女人掌控一切才为美满。她的故事也充分说明了这一切。当骑士最后决定把一切主权交给妻子,让妻子有选择的权利时,婚姻才进入最美好的状态,这位妻子也就成为了年轻美丽,又忠诚又温柔的好妻子。学者的故事语言优美逻辑清晰。格莉茜妲虽然出生低贱,却有着无尚的美德。她美丽,温柔,顺服,谦卑,孝顺,智慧,忠贞……具备一切贤德女子应有的品质。她屡受试炼,却一直缄默不言忍受苦痛,仰望信靠神。因此,她得到了她应得的幸福。可是,乔叟在末尾的诗篇却让本人疑惑。他呼吁女子们不要用谦逊封住自己的舌头,而是要牢牢掌管治家大权,保护好自己的利益,用舌剑和忌妒降伏男人,尽量行事放浪,任由男人去震怒、断肠与抽泣!也许是乔叟在说反话,也许是他倡导妇女解放的宣言?商人的故事则反映了商人自身的婚姻不幸。冬月老人和他年轻漂亮的春月夫人,这样的搭配本不合理(个人意见),也无怪乎春月红杏出墙了。女人老是欺骗男人,折磨男人,商人大概是想表达这样的情感,可读者们到底能读出些什么就是仁者见仁,智者见智了。侍从的故事似乎还没有完成。“鞑靼国的成吉思汗”让在下小小地穿越了一下。看看创作时间,也许这个故事真是元朝的传说呢~动物的拟人化也做得很到位,让本人一度真把那只雄鹰看成了负心的花花公子哥。自由农的故事简约而不简单。爱情,忠诚,慷慨,宽容……这些要素交织在这几人中间,让人看到了人所应行的美德。要勇于付出一切去追求自由的爱情,也要尊重做妻子的忠贞和做丈夫的守义,鼓励宽容。这些就是自由农想表现出的新思潮。医生和女修道士都提到由于罪孽横行,导致了美好事物的死亡与毁灭。但他们要表达的意思都是善恶终有报,罪恶必被审判,美善必被尊荣。柔顺女子的头颅,敬虔孩童的歌声,这些都纪念了无故为义受逼迫的人们。至于赦罪僧,比起刚才提到的两个死去的孩子来说,实在是一个罪孽深重彻头彻尾的大骗子!更可怕的是,他坦然承认并兜售自己的伪善,不以为耻反以为荣。他虽说了个关于死神降临到贪财者身上的劝世寓言,自己却比任何人都更爱财。他表面神圣,实际做着种种见不得人的勾当!乔叟成功地刻画了这样一个虚伪的僧人形象,把他对当时教会的不满与讽刺发挥得淋漓尽致。同样的讽刺也体现在船手(shipman)的故事里,那个叫约翰的僧人利用人心的软弱,骗了商人,还诱骗了商人的妻子。接下来是重头戏,乔叟亲自出场。抛砖引玉地先讲了篇关于托巴斯先生的韵文诗,被打断后继而又讲叙了一篇散文,说了梅利比先生是怎样采纳贤德妻子慎子的忠言,又是如何在内人的斡旋下与仇家和好。这篇散文相当长,本人分了好几次才读完,但可谓是受益匪浅。这篇故事的主题可以说与《箴言书》很相似,都是些教导人智慧处世,培育人道德品质的话语。梅利比先生的妻子与女儿遭到他旧仇人的迫害,女儿重伤几乎活不成了。这时候,带着愤怒、贪婪、急躁的梅利比先生召集了很多人为他出主意。结果不言而喻,他们决定用同样的方式报复,越快越好。慎子夫人虽也悲痛却没失去理智,她不卑不亢地向丈夫尽心规劝,把事情的因果关系分析得头头是道。她是顺服的女人,却不是盲从的女人,她用智慧、敬虔、宽容与理性为她自己和她的丈夫赢得了大家的尊重,同时也用最平和的双赢方式解决了该事件。虽然故事标题是《梅利比的故事》,慎子夫人却俨然成为了我心目中的不二主角!书中并没有任何关于她的外貌描写,可她的人格魅力感染了读者,使她成为了本书中最美的女人。接下来是僧士的短篇悲剧故事集萃,似乎都是六音步韵诗。从路西法的堕落到克里萨斯的死亡,哀唱着一个又一个身居高位却因犯罪或疏忽而被命运打击的人们。可惜仅仅是故事的复述,僧士并未从中发掘出教诲人的新知识。女修道院长的教士讲了个关于狡猾狐狸和虚荣公鸡的动物寓言故事。这可算得上是乔叟的杰作。虽是个老瓶装新酒的故事,乔叟却使现实与寓言完美结合,上演了一部生动活泼的喜剧,可谓雅俗共赏。说点题外话,看到这篇故事,本人不禁想到了马克吐温的短篇《该死的人类》里那段关于公鸡与男人的对比:“公鸡有很多老婆,但这都经过了这些母鸡的一致认同,他们生活得快乐幸福,所以公鸡没有做错什么。而人类娶多个妻子却是通过一种强迫的手段,而女人们却对这种法定特权无能为力。这么说来,人类的地位远低于公鸡。”马克吐温不愧为讽刺文学的高手。第二个女尼也是一个虔诚的殉教故事,圣女和殉道者的精神和勇气令人动容。唯一让在下感到遗憾的就是故事的发展和转折有点奇怪,让人有些摸不着头脑。寺僧的乡士,说实在话这位在下实在不清楚到底是谁,因为引言里貌似没有提及到他,而且对比了下英文的目录,也不知道到底是哪个单词与之对应。总之,这个乡士和他的老板寺僧翻脸了,把他老板干得那么些坑蒙拐骗之事全给抖了出来,让人看到了一副貌似神圣正派实则卑鄙无耻下流的丑恶嘴脸。伙食经理(粮食采购员)那个乌鸦的故事则教导人们守住自己的口舌,有时即使是事实也不一定要全说出来,鲁莽的舌头会割断一切,甚至是一个人的生命。这也正应了《圣经》上的教训——生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子(箴18:21)。最后是牧师的故事。这是位地位底下的农村牧师,只有他是真正虔诚的教徒,任何事情都以身作则。他所说的故事也并不是故事,而是一篇冗长的散文体教诲词,据译者介绍找了原版本的九十三页。故译者并未全文译出,仅作了全篇的内容概述。大抵是在解释人类的罪孽、上帝的救赎,以及认罪的圆满境地。纵览全书,本人对乔叟高超的写作才能膜拜无比。可以说他熟悉中世纪欧洲文学的所有类型,且能够熟练运用每一种文学类型的技巧来写出优秀的故事。《坎特伯雷故事集》作为乔叟在生命的最后15年里创作出的作品,其内容和技巧上都达到了他创作的顶峰。乔叟对英国诗歌的贡献也使他被誉为“英国诗歌之父”。
歌名:Flowers i want to buy you flowers it's such a shame you're a boy but when you are not a girl nobody buys you flowers i want to buy you flowers and now i'm standing in the shop i must confess i wonder if you will like my flowers you are so sweet and i'm so alone oh darling please tell me you're the one i'll buy you flowers i'll buy you flowers like not other girl did before you were so sweet and i was in love oh darling don't tell me you found another girl forget the flowers because the flowers never last for ever never last for ever never last for ever my love
这是鬼吉他英文读后感
OK了 这绝对是
The original plan: Chaucer originally planed to write 120 stories, 2 for each pilgrim to tell on the way to Canterbury and 2 more on the way back. But he actually completed only 22, though there are 2 more existed in fragments. The work was probably first conceived in 1386, when Chaucer was living in Greenwich, some miles east of London. From his house he might have been able to see the pilgrim road that led toward the shrine of the famous English saint, Thomas a Becket, the Archbishop of Canterbury who was murdered in his cathedral in 1170. Medieval pilgrims were notorious tale tellers, and the sight and sound of the bands riding toward Canterbury may well have suggested to Chaucer the idea of using a fictitious pilgrimage as a &frame& for a number of stories. This practice was common in the later period of the Middle Ages. Boccaccio had told 100 tales in his Decameron, each of the ten characters told a story a day for ten days. Another Italian, Gioanni Sercambi, had placed a series of stories in the mouth of the leader of a group of persons journeying on horseback. But it seems that Chaucer was unaware of the I his artistic exploitation of the device is altogether his own. The structure: The Canterbury Tales is not merely a collection of stories strung together by some loose thread, as was the general practice for some European writers of the late Middle Ages and early Renaissance to assemble a rather large group of tales into a single work of some magnitude, but Chaucer creates in the &General Prologue& a whole gallery of vivid characters from all walks of life and then assigns to each of them some appropriate tale shedding light on the respective narrator's distinctive personality, and then in the separate &prologues& to some of the tales, and in the &links& that link up some of the tales, the author makes further efforts to show the interplay between the characters as well as their respective traits and idiosyncrasies. Thus the total effect of the poem as a whole is a comprehensive picture of the social reality of the poet's day, especially since the pilgrims portrayed include men and women of all different professions, the high and the low, the lay and the clerical, the learned and the ignorant, the roguish and the upright, all excepting the very highest (i.e. the king and the top nobility) and lowest (i.e. the very poor laboring folk) in social rank at the time. Characters included are: (1) the monastic orders which include a rich monk, a friar, a prioress with her chaplain, a n (2) the secular clergy which include a parson, a pardoner and a summoner, to be joined by a canon and his yeoma (3)the upper rung on the social ladder includes a knight, a squire, and a yeoman, a wealthy franklin, a doctor, a lawyer, and an O (4) the trade which is represented by a me (5) the burgesses or freemen which include a haberdasher, a carpenter, a weaver, a dyer, a tapestry-maker, a cook, and the Wife of B (6) the rural dwellers which include a miller, a reeve, a manciple and a plowman. The merits The merits of the 24 tales are of unequal merits. Taken as a whole they represent practically the whole range of literary genres in medieval and early Renaissance Europe, embracing minstrelcy, chivalric romances, fabliaux, lays, legends, legendary epic sagas, animal epics, mythology, moral allegories and sermons. Though Chaucer did not always succeed in his experiments with all the different popular literary media of the day, he certainly had wide interest in numerous literary traditions and innovations not alone in England but also on the Continent of Europe. 【内容介绍】 乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意。在卜伽丘的《十日谈》中就有十个人,为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的温疫逃到城郊的庄园。他们就是通过讲故事来消磨时间的。 《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每个人讲述一个故事。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣。他们中的每个人都是真实的。乔叟在引言中把他们一一作了介绍。然后,我们又在故事中与他们相识。很快,我们就觉得对他们每个人都有所了解。 乔叟(约) 英国诗人。伦敦酒商的儿子。十几岁起进入宫廷当差。1359年随爱德华三世的部队远征法国,被法军俘虏,不久赎回。乔叟与宫廷往来密切,当过廷臣、关税督察、肯特郡的治安法官、郡下议院议员。他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国,有机会遇见薄伽丘与彼特拉克,这对他的文学创作产生了很大的影响。乔叟在庇护者失宠期间,被剥夺了官位和年金,经济拮据。他曾写过打油诗《致空囊》给刚登基的亨利四世,申诉自己的贫穷。1400年乔叟逝世,安葬在伦敦威斯敏特斯教堂的“诗人之角”。 乔叟的诗歌创作分为三个时期: ①法国影响时期():主要翻译并仿效法国诗人的作品,创作了《悼公爵夫人》,用伦敦方言翻译了法国中世纪长篇叙事诗《玫瑰传奇》等。 ②意大利影响时期():诗人接触了资产阶级人文主义的进步思想。这一时期的创作如《百鸟会议》、《特罗伊勒斯和克莱西德》、《好女人的故事》,反映了作者面向生活现实的创作态度和人文主义观点。 ③成熟时期():乔叟在这最后15年里从事《坎特伯雷故事集》的创作。无论在内容和技巧上都达到他创作的顶峰。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,被誉为“英国诗歌之父”。 《坎特伯雷故事集》内容提要 4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣,投宿在泰巴旅店。次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发。店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事,回来时再讲两个,被大家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐。乔叟只完成计划中120个故事中的24个(包括两个未完成的),其中22个为诗体,两个散文体。每个故事前均有开场语,全书有一个总序。作者用这种方式把各个零散故事连成一体。 《坎特伯雷故事集》有几点值得注意: 一、它展现了广阔的社会画面。香客来自社会各个阶层:骑士、僧侣、学者、律师、商人、手工业者、自耕农、磨坊主等。 二、它综合采用了中世纪的各种文学体裁,有骑士传奇、圣徒传、布道文、寓言等。 三、总序和开场白中对人物的描写和故事本身饶有趣味,充满幽默感。 四、语言带上了讲述人自身的特征,每人所讲的故事都体现出讲述人的身份、趣味、爱好、职业和生活经验。 《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概) 公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里。一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒。他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他。他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠,认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切,有胆有识,劝他不必把梦放在心上。可公鸡举了很多例子说明,人在遭恶运之前都曾在梦中得到预兆。比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚。夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救。他未加理会。第三次做梦时,朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害,恳请他第二天清早拦住一辆粪车,他的尸体就藏在粪车底层。事实果然证实了梦中的景象。后来谋杀者被揭露并受绞刑。又如:有两人要乘船远航,因为风向不对,被迫耽误一天。就在这天夜里,其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死。他的同伴听后不以为然,坚持动身。后来果然遇难。公鸡说完这些可怕的事情,又自我宽慰了一番。等天一亮,他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后。突然间,他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的。一番奉承话说得公鸡心花怒放。他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项,急步向窝奔去。母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿。众人带着棍棒协力追赶。公鸡见状,对狐狸耍了个花招,从他嘴里挣扎出来,侥幸地逃脱了厄运。 故事赏析 这是一篇动物寓言。它以独特的体裁和风趣幽默的语言吸引读者,体现了《坎特伯雷故事集》的艺术特色。 这篇寓言故事出自一位供奉神职的教士之口。故事讲叙人旁征博引,在不长的篇幅中引用各类古籍、《圣经》和传说中的典故达20余处之多,熨帖自然,引入入胜。故事除了按传统的结构法在结尾点明寓意之外,还在讲叙过程中见缝插针,不失时机地加入警句。例如,在转述公鸡所讲的谋财害命的故事时,教士情不自禁说道:“啊,上帝,您是多么圣明公正/谋杀尽管无人知晓,您会将它揭露/……尽管它藏上一年、两年或三年/谋杀终会暴露……”这种布道式的语气在文中随处可见,成了铺叙故事时一个不可或缺的构成因素,产生了独特的艺术效果。读者在欣赏故事的同时,可以从布道式的语气中清楚地意识到讲叙人的教士身份。这种个性化的语言恰恰是《坎特伯雷故事集》艺术魅力长存的关键之一。 除去讲述者个性分明外,故事也展示了作者驾驭语言的才能。公鸡腔得克利骄傲自大、目空一切,俨然以一方之主的姿态昂首阔步,但又生性胆怯、疑神疑鬼。他喜欢别人对他阿谀奉承,容易受骗上当。他时而高谈阔论,似乎能洞察一切;时而又唠唠叨叨,唯恐恶运临头;时而敏感,时而愚钝。母鸡帕特立特也颇具个性。她的言谈风度仿佛是位备受宠爱的太太。话语尖刻锋利,十分任性,但对自己的丈夫又是一往情深。通过富有个性的语言,作者活灵活现地展示了这一对性格迥异却又趣味相投的公鸡母鸡的身影。 《坎特伯雷故事集》的幽默讥讽的特色在此也得到了生动的体现。教士用学者的口吻讲话,或者搬弄华丽的词藻,或者一本正经地引经据典,讲叙的却仅仅是一个关于公鸡、母鸡、狐狸的动物故事,传达的只是街头巷尾的琐闻。这种气势和内容的脱节,产生了一种幽默、滑稽的艺术效果。例如公鸡趾高气扬的神态在狐狸面前一扫而光;狐狸狡猾地诱使公鸡上当,而自己又不免同样被骗;公鸡、母鸡在言谈中显露出一副贵公子、贵夫人的气派,而在行动中又难免现出家禽的本色。乔叟正是通过这种事物本质与表象、内容与形式之间的问离,巧妙地制造了笼罩全篇的幽默滑稽的喜剧气氛。 假如我们将这篇故事放在文艺复兴曙光初露的大背景上观照的话,不难发现无论是个性化的语言还是喜剧式的效果都被点染上了人文主义的思想光彩。“妙相庄严”的教士自然改不了他的职业习惯,而救人脱离苦海的布道却蜕变为插科打诨式的动物寓言;上帝、教义之类当然仍是教士念念不忘的法宝,而故事却全然不顾宗教的庄严肃穆,透出一片人间的盎然情趣,归结为尘俗世界的生活格言:该睁眼时莫闭眼,该缄默时勿开口。 这种重世俗、重现世的人文主义思想的流露也为这篇风格瑰丽、意趣盎然的动物寓言添上了意味隽永的一笔。 附【目录】 前言 引言 在泰巴德客栈 骑士的故事 派拉蒙和阿赛特 学者的故事 逆来顺受的格丽西达 巴斯太太的故事 女人最大的欲望是什么? 赦罪僧的故事 三个寻找‘死亡’的人 自由农的故事 三个承诺 游乞僧的故事 教会差役和魔鬼 女尼的教士的故事 公鸡羌得克立和狐狸 《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说。作品描写一群香客聚集在伦敦一家小旅店里,准备去坎特伯雷城朝圣。店主人建议香客们在往返途中各讲两个故事,看谁讲的最好。故事集包括了23个故事,其中最精彩的故事有:骑士讲的爱情悲剧故事、巴斯妇讲的骑士的故事、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事、教士讲的动物寓言故事、商人讲的家庭纠纷的故事、农民讲的感人的爱情和慷慨义气行为的故事。作品广泛地反映了资本主义萌芽时期的英国社会生活,揭露了教会的腐败、教士的贪婪和伪善,谴责了扼杀人性的禁欲主义,肯定了世俗的爱情生活。 《坎特伯雷故事集》的艺术成就很高,远远超过了以前同时代的英国文学作品,是英国文学史上现实主义的第一部典范。作品将幽默和讽刺结合,喜剧色彩浓厚,其中大多数故事用双韵诗体写成,对后来的英国文学产生了影响。人物形象鲜明,语言生动活泼。乔叟用富有生命力的伦敦方言进行创作,也为英国文学语言奠定了基础。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,因而乔叟被誉为“英国诗歌之父”。
先写本文简介,再写与现实的比较,最后写出你的感悟即可!
您可能关注的推广回答者:回答者:
坎特伯雷的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 告诉我 吉他 的文章

 

随机推荐