明代言官有几个系统有几篇同名的《东番记》?

英语翻译摘 要:1602年,福建连江县人陈第,随名将沉有容率舰船追击倭寇抵台湾.次年,陈第将见闻整理成《东番记》,其中记述了——明永乐年间,郑和率舰队出海谕告蛮夷诸国,唯东番人不理远_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译摘 要:1602年,福建连江县人陈第,随名将沉有容率舰船追击倭寇抵台湾.次年,陈第将见闻整理成《东番记》,其中记述了——明永乐年间,郑和率舰队出海谕告蛮夷诸国,唯东番人不理远
英语翻译摘 要:1602年,福建连江县人陈第,随名将沉有容率舰船追击倭寇抵台湾.次年,陈第将见闻整理成《东番记》,其中记述了——明永乐年间,郑和率舰队出海谕告蛮夷诸国,唯东番人不理远去.故郑和留一铜铃,让他们挂在脖子上喻示为狗,至今东番人还将它视为宝贝.事实上,郑和“贻铃”是造访不遇所留信物,为友好友善的象征;而视为“狗也”则出自陈第手笔.关键词:郑和 贻铃与狗无关 陈第 东番记
Abstract:In 1602,Chen-di,came from Lianjiang of the Fujian Province,arrived Taiwan,following General Shen You-rong,whose mission was to rid the sea of the pirates.The following year,Chen recorded this adventurous anecdote in his article entitled "An Account of the Eastern Barbarians" (Dong Fan Ji).The following is extracted from the article:During the reign of Ming Dynasty Emperor Yongle,eunuch Admiral Zheng-he led the fleet to claim tribute from the barbarians beyond the seas.The Eastern Barbarians did not obey to the decree,and ran away.Therefore,Zheng-he left behind a bell for the leader of the barbarians to be tied around his neck.Obviously,Zheng-he has treated the Eastern Barbarians as if they were "uncivilized dogs".This bell was kept in good condition since then.In fact,the bell meant to be a handy gift and a friendly gesture as Zheng-he failed to meet the tribes in person during his visit.The ""uncivilized dog" comment was merely Chan-di's personal interpretation,which was no more than an add-on epilogue.Keywords:Zheng-he,the bell gift,unrelated with dogs,Chen-di,Dong Fan Ji英语翻译标题∶郑和“贻铃”史实辨析摘要∶陈第的《东番记》,自明万历卅一年(1603)问世至民国初这300余年间,曾被十多部史籍文献转引.其中《闽海赠言》为全文刊载,余者大多是引述郑_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译标题∶郑和“贻铃”史实辨析摘要∶陈第的《东番记》,自明万历卅一年(1603)问世至民国初这300余年间,曾被十多部史籍文献转引.其中《闽海赠言》为全文刊载,余者大多是引述郑
英语翻译标题∶郑和“贻铃”史实辨析摘要∶陈第的《东番记》,自明万历卅一年(1603)问世至民国初这300余年间,曾被十多部史籍文献转引.其中《闽海赠言》为全文刊载,余者大多是引述郑和“贻铃”这段典故.由此可见,“贻铃”是《东番记》中至关重要的一段记述.但由于“贻铃”中陡然一句“家贻一铜铃,使颈之盖狗之也”,令后人在解读上徒增了“贻铃”究竟是否表示“狗也”之疑惑.因之,明清以来不断有学者对“狗也”采取了回避态度或质疑.本文在介绍现有成果的同时,着重探究了郑和在“与日本交涉、招谕海外诸番”过程中,前往东番人住地(走访不遇后)“贻铃”这一实质;并就“贻铃”与“狗也”,“狗国”与“和恶之”等有争议的论点展开了探讨.关键词:陈第 东番记 郑和 贻铃 狗也 辨析以下恶意回答!
For over 300 years,from the 31st year of the reign of Emperior Wanli,Ming Dynasty (1603),"An Account of the Eastern Barbarians" (《东番记》),written by Chen-di (陈第),has been a literary term for historical reference on many accounts.Amongst these references,"Bequeath to the coastal Fujian" (《闽海赠言》) has quoted the whole original text,while other quotes give an account of the bell-gift anecdote.Thus,it can be seen that the bell-gift is an important anecdote in "An Account of the Eastern Barbarians" .However,it is said in the anecdote,"left a bell for Pasai as a gift for wearing around the neck,like dogs".It leaves so much room for interpretation - whether the bell gift is meant to be demeaningful,treating Pasai like a pet dog.Therefore,since the Ming Dynasty,many scholars have doubts about the "dog" reference and chosen to avoid interpreting same.While this paper presents the findings of this anecdote,it reviews Zheng-he's mission to resolve the territorial disputes with Japan and to subdue the eastern barbarians.This paper provides for an in-depth examination of the anecdote and its controversy - whether leaving the bell-gift after failing to meet with Pasai has any real claim,whether the bell-gift signifies a "name-calling" insult,whether the naming of "dog country" and "showing hostile attitude" has any real evidence.Keywords:Chen-di,"An Account of the Eastern Barbarians",Zheng-he,bell-gift,dog,analysis

我要回帖

更多关于 东番记 的文章

 

随机推荐