青春期月经不调怎么办?我初潮在二零一五年日历三月二号,第二次则在二零零五年三月二十五号,今天是二零一五

黄姓女孩名字二零一五年三月二日中午十一点生的_百度知道
黄姓女孩名字二零一五年三月二日中午十一点生的
黄枫琪黄佟妞黄盈梓黄莺忆黄川汐黄贤沐黄辰盛黄亮鸿黄灵杰黄晗嘉黄初麒黄泰妤黄淑丰黄玟迪黄硕珊黄静瑗黄子潆黄可沁黄岚嬿黄婷鹭黄泓乔黄纾境黄靖苹黄润琦黄本苛黄之枫黄芸佟黄筠盈黄燕莺黄翎川黄芯贤黄音辰黄月亮黄佳灵黄迎晗
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
女孩名字的相关知识
其他1条回答
这个问题,好像没问清楚吧, 是要取名吗
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁二零一五年第一季度I蟾_(08026)_公告正文
二零一五年第一季度I蟾
公告日期:
第一季度业绩报告
First Quarterly Report
PROSTEN TECHNOLOGY HOLDINGS LIMITED
长 达 科 技 控 股 有 限 公 司
PROSTEN TECHNOLOGY HOLDINGS LIMITED
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
Stock Code 股份代号 : 8026
(於开曼群岛注册成立之有限公司)
长 达 科 技 控 股 有 限 公 司 *
* For identification purpose only 仅供识别
长达科技控股有限公司 01
二零一五年第一季度业绩报告
CHARACTERISTICS OF THE GROWTH ENTERPRISE
MARKET (“GEM”) OF THE STOCK EXCHANGE OF
HONG KONG LIMITED (THE “EXCHANGE”)
GEM has been positioned as a market designed to
accommodate companies to which a higher
investment risk may be attached than other
companies listed on the Exchange. Prospective
investors should be aware of the potential risks of
investing in such companies and should make the
decision to invest only after due and careful
consideration. The greater risk profile and other
characteristics of GEM mean that it is a market more
suited to professional and other sophisticated
investors.
Given the emerging nature of companies listed on
GEM, there is a risk that securities traded on GEM
may be more susceptible to high market volatility
than securities traded on the Main Board and no
assurance is given that there will be a liquid market
in the securities traded on GEM.
Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and the
Exchange take no responsibility for the contents of this
report, make no representation as to its accuracy or
completeness and expressly disclaim any liability
whatsoever for any loss howsoever arising from or in
reliance upon the whole or any part of the contents of this
This report, for which the directors (the “Directors”) of
Prosten Technology Holdings Limited (the “Company”)
collectively and individually accept full responsibility,
includes particulars given in compliance with the Rules
Governing the Listing of Securities on GEM of the Exchange
(the “GEM Listing Rules”) for the purpose of giving
information with regard to the Company. The Directors,
having made all reasonable enquiries, confirm that to the
best of their knowledge and belief the information
contained in this report is accurate and complete in all
material respects and not misleading or deceptive, and
there are no other matters the omission of which would
make any statement herein or this report misleading.
香 港 联 合 交 易 所 有 限 公 司(「联 交
所」)创业板(「创业板」)之特色
创业板之定位,乃为相比起其他在
联交所上市之公司带有较高投资风
险之公司提供一个上市之市场。有
意投资之人士应了解投资於该等公
司之潜在风险,并应经过审慎周详
之考虑後方作出投资决定。创业板
之较高风险及其他特色表示创业板
较适合专业及其他经验丰富之投资
由於创业板上市公司新兴之性质所
然,在创业板买卖之证券可能会较
於主板买卖之证券承受较大之市场
波动风险,同时无法保证在创业板
买卖之证券会有高流通量之市场。
香港交易及结算所有限公司及联交
所对本报告之内容概不负责,对其
准 确 性 或 完 整 性 亦 不 发 表 任 何 声
明,并明确表示概不就因本报告全
部或任何部分内容而产生或因倚赖
该等内容而引致之任何损失承担任
本 报 告 乃 遵 照 联 交 所《创 业 板 证 券
上 市 规 则》(「创 业 板 上 市 规 则」)之
规定而提供有关长达科技控股有限
公司(「本公司」)之资料,本公司各
董事(「董事」)愿就本报告共同及个
别承担全部责任。各董事在作出一
切合理查询後确认,就彼等所知及
所信,本报告所载资料在各重大方
面均属准确及完整,且并无误导或
欺骗成分;及本报告并无遗漏任何
事项,致使本报告内任何声明或本
报告产生误导。
Prosten Technology Holdings Limited
02 First Quarterly Report 2015
HIGHLIGHTS
Revenue of the Group for the three months ended
30 June 2015 amounted to approximately HK$2.2
million, representing a decrease of approximately
6.3% as compared to the corresponding period in
the previous financial year.
The Group’s gross profit for the three months
ended 30 June 2015 was approximately HK$1.9
million, increased by approximately HK$0.4 million
compared with the same period of last year.
Loss attributable to equity holders of the Company
for the three months ended 30 June 2015
amounted to approximately HK$5.2 million, which
represented a decrease in loss of approximately
HK$5.5 million compared with the three months
ended 30 June 2014.
The Board does not recommend the payment of
any interim dividend for the three months ended
30 June 2015.
本集团截至二零一五年六
月三十日止三个月之收益
约 为 2,200,000港 元,较 上
一个财政年度同期减少约
本集团截至二零一五年六
月三十日止三个月之毛利
约 为1,900,000港 元, 较 去
年同期上升约400,000港元。
截 至 二 零 一 五 年 六 月 三
十日止三个月,本公司权
益 持 有 人 应 占 亏 损 约 为
5,200,000港 元,较 截 至 二
零一四年六月三十日止三
个月亏损减少约5,500,000
董事会不建议就截至二零
一五年六月三十日止三个
月派发任何中期股息。
长达科技控股有限公司 03
二零一五年第一季度业绩报告
UNAUDITED CONSOLIDATED RESULTS
The board of Directors (the “Board”) of the Company is
pleased to announce the unaudited consolidated results of
the Company and its subsidiaries (the “Group”) for the three
months ended 30 June 2015 together with the comparative
unaudited figures for the three months ended 30 June 2014
as follows:
Three months ended 30 June
截至六月三十日止三个月
二零一五年 二零一四年
Notes HK$’000 HK$’000
附注 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核) (未经审核)
Revenue 收益 2 2,249 2,400
Cost of sales 销售成本 (356) (939)
Gross profit 毛利 1,893 1,461
Other income and gains 其他收入及收益 14 126
Selling expenses 销售开支 (929) (866)
Administrative expenses 行政开支 (5,987) (10,453)
Other expenses 其他开支 (227) (999)
Finance costs 财务费用 (10) (10)
Loss before tax 除税前亏损 (5,246) (10,741)
Income tax expense 所得税开支 3 ― ―
Loss for the period
attributable to equity
holders of the Company
and total comprehensive
expense for the period
attributable to equity
holders of the Company
本公司权益持有人
应占期内亏损及
本公司权益持有人
应占期内全面开支
(5,246) (10,741)
Loss per share attributable
to equity holders
of the Company
本公司权益持有人
应占每股亏损
Basic 基本 HK(0.66)
cents 港仙
Diluted 摊薄 N/A
未经审核综合业绩
本 公 司 董 事 会(「董 事 会」)欣 然 宣
布, 本 公 司 及 其 附 属 公 司(「 本 集
团」)截至二零一五年六月三十日止
三个月之未经审核综合业绩,连同
截至二零一四年六月三十日止三个
月之未经审核比较数字如下:
Prosten Technology Holdings Limited
04 First Quarterly Report 2015
1. 编制基准
本集团之未经审核综合业绩乃根
据 香 港 会 计 师 公 会 颁 布 之 香 港
财务申报准则(「香港财务申报准
则」)(包 括 所 有 个 别 香 港 财 务 申
报 准 则、香 港 会 计 准 则 及 诠 释)
及香港普遍采纳之会计原则而编
制。此 外,未 经 审 核 综 合 业 绩 包
括创业板上市规则所规定之适用
披露。用於编制此等未经审核综
合 业 绩 之 计 量 基 准 乃 历 史 成 本
惯例,惟投资物业以公平价值列
账。此等未经审核综合业绩以港
元 呈 列,除 另 有 指 明 外,所 有 金
额均调整至最接近千位数。
编制未经审核综合业绩采用之会
计政策,乃与编制本集团截至二
零一五年三月三十一日止年度之
全年综合财务报表所采纳者贯彻
一致,惟本集团采纳多项於回顾
期内新生效的新订或经修订香港
财务申报准则。采纳该等新订或
经修订香港财务申报准则毋须对
重大会计政策作出变更并对本期
间的财务业绩并无重大影响,亦
毋须作出往期调整。
本集团并无於此等未经审核综合
业绩内应用或提早采纳与本集团
相 关 的 已 经 颁 布 但 尚 未 生 效 的
新 订 或 经 修 订 香 港 财 务 申 报 准
则(包 括 其 後 续 修 订)。本 集 团 现
正评估首次应用此等新订或经修
订香港财务申报准则时之潜在影
响,惟尚未能确定该等新订或经
修订香港财务申报准则是否会对
本集团之营运业绩及财务状况构
成重大影响。预期所有与本集团
有关之准则将於其首次生效之会
计期间纳入本集团之会计政策。
未经审核综合业绩已由本公司之
审核委员会(「审核委员会」)审阅。
1. Basis of Preparation
The Group’s unaudited consolidated results have been
prepared in accordance with Hong Kong Financial Reporting
Standards (“HKFRSs”) (which include all individual Hong Kong
Financial Reporting Standards, Hong Kong Accounting
Standards and Interpretations) issued by the Hong Kong
Institute of Certified Public Accountants and accounting
principles generally accepted in Hong Kong. In addition, the
unaudited consolidated results include applicable disclosures
required by the GEM Listing Rules. The measurement basis
used in the preparation of the unaudited consolidated results
is the historical cost convention, except for the investment
property which has been measured at fair value. These
unaudited consolidated results are presented in Hong Kong
dollars and all values are rounded to the nearest thousand
except when otherwise indicated.
The accounting policies applied in the preparation of the
unaudited consolidated results are consistent with those
adopted in the preparation of the annual consolidated
financial statements of the Group for the year ended 31
March 2015, except that the Group has adopted a number of
new or revised HKFRSs, which are newly effective for the
period under review. The adoption of these new or revised
HKFRSs had no change in significant accounting policies and
no significant effect on the financial results of the current
period. There is no prior period adjustment required.
The Group has not applied or early adopted the new or
revised HKFRSs (including their consequential amendments)
which are relevant to the Group that have been issued but
are not yet effective in the preparation of these unaudited
consolidated results. The Group is in the process of assessing
the potential impact of these new or revised HKFRSs upon
initial application but is not yet in a position to state whether
these new or revised HKFRSs would have a significant impact
on the Group’s results of operations and financial position. It
is anticipated that all of the pronouncements relevant to the
Group will be adopted in the Group’s accounting policy in the
accounting periods when they first become effective.
The unaudited consolidated results have been reviewed by
the audit committee of the Company (“Audit Committee”).
长达科技控股有限公司 05
二零一五年第一季度业绩报告
收益即本集团之营业额,指期内
所提供服务之发票净值。
3. 所得税开支
由於本集团於截至二零一五年六
月三十日止三个月内并无录得任
何 於 香 港 产 生 之 应 课 税 溢 利(截
至二零一四年六月三十日止三个
月:无),故并无作出香港利得税
之拨备。其他地区之应课税溢利
乃根据本集团经营业务所在之国
家或司法权区当地之现行税率计
2. Revenue
Revenue, which is also the Group’s turnover, represents the
net invoiced value of services rendered during the periods.
3. Income Tax Expense
Hong Kong profits tax has not been provided as the Group
did not generate any assessable profits arising in Hong Kong
during the three months ended 30 June 2015 (three months
ended 30 June 2014: nil). Taxes on profits assessable
elsewhere have been calculated at the rates of tax prevailing
in the countries or jurisdictions in which the Group operates.
Three months ended 30 June
截至六月三十日止三个月
二零一五年 二零一四年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未经审核) (未经审核)
Deferred and tax expense for
the period
递延及期内税项
开支 ― ―
4. Loss Per Share Attributable to Equity Holders of the
The calculation of the basic loss per share amount is based
on the unaudited consolidated loss for the period attributable
to equity holders of the Company of approximately
HK$5,246,000 (three months ended 30 June 2014:
HK$10,741,000), and the weighted average number of
ordinary shares of approximately 796,983,000 (three months
ended 30 June 5,000) in issue during the period.
No diluted loss per share is calculated as there were no
dilutive potential equity shares as at 30 June 2015 and 30
June 2014.
4. 本公司权益持有人应占每股亏损
每 股 基 本 亏 损 乃 根 据 本 公 司 权
益 持 有 人 应 占 期 内 未 经 审 核 综
合 亏 损 约 5,246,000港 元(截 至 二
零一四年六月三十日止三个月:
10,741,000港元)及期内已发行普
通 股 加 权 平 均 数 约796,983,000股
(截 至 二 零 一 四 年 六 月 三 十 日 止
三个月:756,355,000股)计算。
由於二零一五年六月三十日及二
零一四年六月三十日并无潜在摊
薄权益股份,故并无计算每股摊
Prosten Technology Holdings Limited
06 First Quarterly Report 2015
5. Reserves
translation
reserve Accumulated
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
(Note a) (Note b)
(附注a) (附注b)
At 1 April 2015 (audited) 於二零一五年四月一日
(经审核) 378,628 3,349 14,787 611 (487,852) (90,477)
Loss for the period (unaudited) 期内亏损(未经审核) ― ― ― ― (5,246) (5,246)
Total comprehensive expense for
the period (unaudited)
期内全面开支总额
(未经审核) ― ― ― ― (5,246) (5,246)
Equity-settled share option
arrangements (unaudited)
以权益结算之购股权安排
(未经审核) ― ― ― 39 ― 39
Exercise of share options
(unaudited)
行使购股权(未经审核)
464 ― ― (288) ― 176
At 30 June 2015 (unaudited) 於二零一五年六月三十日
(未经审核) 379,092 3,349 14,787 362 (493,098) (95,508)
At 1 April 2014 (audited) 於二零一四年四月一日
(经审核) 372,468 3,349 14,804 10,041 (465,481) (64,819)
Loss for the period (unaudited) 期内亏损(未经审核) ― ― ― ― (10,741) (10,741)
Total comprehensive expense for
the period (unaudited)
期内全面开支总额
(未经审核) ― ― ― ― (10,741) (10,741)
Equity-settled share option
arrangements (unaudited)
以权益结算之购股权安排
(未经审核) ― ― ― 140 ― 140
Transfer of share option reserve
on the forfeited share options
(unaudited)
购股权被没收时转拨购股权
储备(未经审核)
― ― ― (3) 3 ―
At 30 June 2014 (unaudited) 於二零一四年六月三十日
(未经审核) 372,468 3,349 14,804 10,178 (476,219) (75,420)
长达科技控股有限公司 07
二零一五年第一季度业绩报告
(a) Statutory reserve fund
Pursuant to the relevant laws and regulations for business
enterprises in the People’s Republic of China (the “PRC”), a
portion of the profits of the entities which are registered in
the PRC has been transferred to the statutory reserve fund
which is restricted as to use. When the balance of such
reserve fund reaches 50% of the capital of that entity, any
further appropriation is optional. The statutory reserve fund
can be utilised, upon approval of the relevant authority, to
offset prior years’ losses or to increase capital. However, the
balance of the statutory reserve fund must be maintained at
least 25% of capital after such usage.
(b) Foreign currency translation reserve
Foreign currency translation reserve, represents exchange
differences relating to the translation of the net assets of the
Group’s foreign operations from their functional currencies
to the Group’s presentation currency (i.e. Hong Kong dollars),
are recognised directly in other comprehensive income and
accumulated in the foreign currency translation reserve.
Such exchange differences accumulated in the foreign
currency translation reserve are reclassified to profit or loss
on the disposal of the foreign operations.
INTERIM DIVIDEND
The Board does not recommend the payment of any interim
dividend for the three months ended 30 June 2015 (three
months ended 30 June 2014: nil).
(a) 法定储备基金
根据中华人民共和国(「中国」)的
相关企业法律及条例,於中国注
册之实体之部分溢利已转拨至有
限定用途之法定储备基金。当该
等储备基金结余达该实体资本之
50%时,可 选 择 是 否 作 出 进 一 步
划拨。法定储备基金在获得相关
部门批准後可用於抵销以前年度
之 亏 损 或 增 资。然 而,运 用 法 定
储备基金後之结余须至少维持在
资本之25%。
(b) 外币汇兑储备
外 币 汇 兑 储 备(指 有 关 本 集 团 海
外业务之资产净值由其功能货币
换 算 为 本 集 团 之 呈 列 货 币(即 港
元)时产生之汇兑差额)直接於其
他全面收益中确认及於外币汇兑
储备中累计。该等於外币汇兑储
备累计之汇兑差额於出售海外业
务时重新分类至损益账内。
董事会不建议就截至二零一五年六
月三十日止三个月派发任何中期股
息(截 至 二 零 一 四 年 六 月 三 十 日 止
三个月:无)。
Prosten Technology Holdings Limited
08 First Quarterly Report 2015
管理层讨论及分析
於回顾期内,本集团截至二零一五
年六月三十日止三个月录得之收益
约为2,200,000港元,主要源自本集
团 与 一 中 国 主 要 电 信 运 营 商 的 音
乐相关无线增值服务(「无线增值服
务」)之技术支援服务合同。诚如过
往之报告及公布中所呈报,为确保
提供优质服务,本集团已将现有资
源投放於该等合约中,因此局限了
用於其他业务领域之资源,导致来
自无线增值服务业务之其他合作夥
伴之收益减少。因此,本集团之收
益较截至二零一四年六月三十日止
三个月之收益约2,400,000港元减少
截 至 二 零 一 五 年 六 月 三 十 日 止 三
个 月,本 集 团 之 毛 利 约 为1,900,000
港元,较去年同期增加约400,000港
元。毛利增加主要是由於回顾期内
直接营运人员之员工成本减少所致。
其他收入及收益
截至二零一五年六月三十日止三个
月之其他收入及收益较截至二零一
四 年 六 月 三 十 日 止 三 个 月 减 少 约
100,000港元,主要是由於投资收入
减少所致。
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Financial Review
During the period under review, the Group recorded
revenue of approximately HK$2.2 million for the three
months ended 30 June 2015, which was mainly derived
from technical supporting services contracts with a major
telecommunication operator in the PRC regarding wireless
value-added service (“WVAS”) in respect of music. As
reported in previous reports and announcements, the
Group has tied up its existing resources in these contracts
to ensure the provision of high-quality services and thus
resources available to other business areas were limited
that resulted in a drop in revenue from other business
partners of WVAS. As a result, the Group’s revenue was
decreased by approximately 6.3% as compared to the
revenue of approximately HK$2.4 million for the three
months ended 30 June 2014.
Gross profit
For the three months ended 30 June 2015, the Group’s
gross profit was amounted to approximately HK$1.9 million,
representing an increase of approximately HK$0.4 million
from that for the corresponding period last year. The
increase in gross profit was mainly due to the decrease in
direct operational staff costs during the period under
Other income and gains
Other income and gains for the three months ended 30
June 2015 decreased by approximately HK$0.1 million as
compared to that for the three months ended 30 June 2014
was mainly due to the decrease in investment income.
长达科技控股有限公司 09
二零一五年第一季度业绩报告
截至二零一五年六月三十日止三个
月之销售开支约为900,000港元,与
截至二零一四年六月三十日止三个
行 政 开 支 由 截 至 二 零 一 四 年 六 月
三 十 日 止 三 个 月 之 约 10,500,000港
元减少约4,500,000港元至截至二零
一 五 年 六 月 三 十 日 止 三 个 月 之 约
6,000,000港元。此等开支之减少乃
由於人数及薪酬开支减少所致,但
被回顾期内由於企业交易产生之相
对较高的一次性律师及专业费用所
其 他 开 支(主 要 为 服 务 及 员 工 发 展
开 支 以 及 其 他 非 经 营 性 开 支)由 截
至二零一四年六月三十日止三个月
之约1,000,000港元减少至截至二零
一 五 年 六 月 三 十 日 止 三 个 月 之 约
200,000港元,主要原因是期内非经
营性员工成本减少及投资物业公允
价值之下跌。
如 上 所 述,由 於 期 内 亏 损 及 消 耗
内 部 资 源,於 二 零 一 五 年 六 月 三
十 日, 本 集 团 之 资 产 亏 绌 约 为
15,600,000港 元(二 零 一 五 年 三 月 三
十一日:10,900,000港元)及流动负债
净 值 约 为22,500,000港 元(二 零 一 五
年三月三十一日:18,100,000港元)。
Selling expenses for the three months ended 30 June 2015
was approximately HK$0.9 million which is in line with that
for the three months ended 30 June 2014.
Administrative expenses mastered a decrease of approximately
HK$4.5 million from approximately HK$10.5 million for the three
months ended 30 June 2014 to approximately HK$6.0 million
for the three months ended 30 June 2015. The decrease in
such expenses was due to decrease in headcount and
payroll expenses, which was off-set by the relatively high
legal and professional fees incurred for an one-off
corporate transaction during the period under review.
Other expenses, which mainly represented expenses for
service and staff development and other non-operating
expenses, decreased from approximately HK$1.0 million for
the three months ended 30 June 2014 to approximately
HK$0.2 million for the three months ended 30 June 2015.
The decrease was mainly due to the decrease in nonoperating staff costs during the period and the decrease in
fair value of the investment property.
Total equity
Due to the loss in the period and the use up of internal
resources as described above, as at 30 June 2015, the
Group has a deficit in assets amounted to approximately
HK$15.6 million (31 March 2015: HK$10.9 million) and net
current liabilities amounted to approximately HK$22.5
million (31 March 2015: HK$18.1 million).
Prosten Technology Holdings Limited
10 First Quarterly Report 2015
流动资金及财政资源
本集团采取审慎之现金及财政管理
政策。为求能够更有效控制成本及
尽量降低资金成本,本集团之财资
活动均为中央管理,而现金一般存
放於银行作为存款。
於 二 零 一 五 年 六 月 三 十 日,本 集
团 之 现 金 及 现 金 等 值 物 总 额 约 为
900,000港元(二零一五年三月三十
一日:1,800,000港元)。本集团於二
零一五年三月三十一日之第三方借
贷(该 借 贷 由 本 集 团 位 於 中 国 之 物
业 作 抵 押)为 约 1,100,000港 元,於
截至二零一五年六月三十日止三个
月内已悉数偿还。
於回顾期内,本集团以其经营活动
以及行使购股权所产生之资金为其
营运提供资金。本集团之现金资源
已用於为本集团之营运提供资金及
偿还第三方借贷。本集团之借贷要
求并无季节性因素,亦无承诺借贷
库务政策及外汇风险
本集团大部分买卖交易、货币资产
及负债乃以人民币及港元为计算单
位,因此外币汇兑风险对本集团并
无构成重大影响,对正常业务亦无
重大不利影响。
现 金 一 般 存 放 於 中 国 及 香 港 的 银
行,主要以人民币及港元为计算单
位。於二零一五年六月三十日,本
集 团 并 无 进 行 相 关 对 冲(二 零 一 五
年三月三十一日:无)。
Liquidity and financial resources
The Group adopts a prudent cash and financial
management policy. In order to achieve better cost control
and minimise the cost of funds, the Group’s treasury
activities are centralised and cash is generally placed in
deposits with banks.
As at 30 June 2015, total cash and cash equivalents of the
Group amounted to approximately HK$0.9 million (31 March
2015: HK$1.8 million). The Group’s loan from third party,
which was pledged by a property of the Group located in
the PRC, amounted to approximately HK$1.1 million as at 31
March 2015 was fully repaid during the three months ended
30 June 2015.
During the period under review, the Group financed its
operations by funds generated from its operations and from
the exercises of share options. Its cash resources were
used up to finance the operations of the Group and
repayment of the third party loan. There was no seasonality
as to the Group’s borrowing requirements and no
committed borrowing facilities.
Treasury policies and foreign currency exchange
As most of the Group’s trading transactions, monetary
assets and liabilities are denominated in Renminbi and
Hong Kong dollar, the impact of foreign exchange exposure
to the Group was minimal and there was no significant
adverse effect on normal operations.
Cash is generally deposited at banks in the PRC and Hong
Kong and denominated mostly in Renminbi and Hong Kong
dollar. As at 30 June 2015, no related hedges were made by
the Group (31 March 2015: nil).
长达科技控股有限公司 11
二零一五年第一季度业绩报告
於二零一五年六月三十日,本集团
并 无 重 大 或 然 负 债(二 零 一 五 年 三
月三十一日:无)。
重大投资、收购或出售
本公司於截至二零一五年六月三十
日止三个月内并无重大投资或重大
收购或出售(二零一四年:无)。
本公司股份於二零零零年三月二十
八日在创业板上市。於回顾期内,
合共2,700,000份购股权已获行使,
以认购本公司股份。
於 二 零 一 五 年 四 月 一 日,Dynamic
Peak Limited (「 Dynamic Peak」)( 作 为
要 约 人 及 本 公 司 之 现 任 主 要 股 东)
与 Century Technology Holding (PTC)
Limited、Bakersfield Global (PTC)
Corporation 及 Greenford Company
(PTC) Limited ( 作 为 卖 方 及 本 公 司
之 前 任 主 要 股 东 )(「 卖 方 」)订 立
买 卖 协 议(「 买 卖 协 议 」)。 据 此,
Dynamic Peak有条件地同意购买而
卖方有条件地同意出售本公司合共
294,276,619股 股 份(「销 售 股 份」),
总 代 价 为 79,454,687.13港 元( 相 等
於 每 股 销 售 股 份 0.27港 元)。买 卖
协议於二零一五年四月二十九日完
成。详情请参阅本公司日期为二零
一五年四月二十九日之公布。
Contingent liabilities
As at 30 June 2015, the Group had no material contingent
liabilities (31 March 2015: nil).
Significant investments, acquisitions or disposals
There were no significant investments or material
acquisitions or disposals by the Company during the three
months ended 30 June : nil).
Capital structure
The shares of the Company were listed on GEM on 28
March 2000. During the period under review, a total of
2,700,000 share options were exercised to subscribe for
shares of the Company.
On 1 April 2015, Dynamic Peak Limited (“Dynamic Peak”) as
the offeror and existing substantial shareholder of the
Company, and Century Technology Holding (PTC) Limited,
Bakersfield Global (PTC) Corporation and Greenford
Company (PTC) Limited (the “Vendors”) as the vendors and
former substantial shareholders of the Company, entered
into a sale and purchase agreement (“S&P Agreement”).
Pursuant to which, Dynamic Peak conditionally agreed to
purchase and the Vendors conditionally agreed to sell the
aggregate of 294,276,619 shares of the Company (the “Sale
Shares”), for a total consideration of HK$79,454,687.13
(representing HK$0.27 per Sale Share). The completion of
the S&P Agreement took place on 29 April 2015. For details,
please refer to the Company’s announcement dated 29
April 2015.
Prosten Technology Holdings Limited
12 First Quarterly Report 2015
报告期後事项
根据二零一五年七月三十一日之配
售协议,本公司根据一般授权向一
名配售代理发行136,270,000股每股
面 值 0.10港 元 之 普 通 股,以 现 金 每
股0.43港元作价(「配售事项」)。
配 售 股 份 合 共 为 136,270,000股,占
本 公 司 於 配 售 事 项 前 已 发 行 股 本
( 799,242,500股 普 通 股)约17.05%,
及本公司於配售事项後经扩大之已
发行股本( 935,512,500股普通股)约
14.57%。配售事项之所得款项净额
约 为 57,000,000港 元。该 款 项 净 额
将主要由本公司用作本集团之一般
营运资金。配售事项将於达成配售
协议所载之条件後第三个营业日或
本公司可能与配售代理以书面形式
达成之其他日期完成。
业务回顾及展望
於二零一五年第一季度,国内电信
行业市场政策仍然严紧。电信运营
商普遍严格管控无线服务供应商之
促销渠道,影响到本集团服务之知
名度,并最终对本集团之服务需求
和使用以及其收益产生不利影响。
Event after the Reporting Period
Pursuant to a placing agreement dated 31 July 2015,
136,270,000 ordinary shares of HK$0.10 each of the
Company were issued under the general mandate at the
price of HK$0.43 per share for cash to a placing agent (the
“Placing”).
The total of 136,270,000 placing shares represents
approximately 17.05% of the Company’s issued share
capital before the Placing (799,242,500 ordinary shares) and
approximately 14.57% of its enlarged issued share capital of
the Company after the Placing (935,512,500 ordinary
shares). The net proceeds from the Placing was
approximately HK$57,000,000. The Company will use such
net proceeds mainly for general working capital of the
Group. Completion of the Placing will take place on the third
business day after the fulfilment of the condition set out in
the placing agreement or such other date as the Company
and the placing agent may agree in writing.
Business Review and Outlook
During the first quarter of 2015, tight policies were
continued for domestic telecommunication industry.
Telecommunication operators generally imposed tight
control and measures on wireless service providers on
certain of their promotion channels. This affected the
public awareness of the Group’s services and eventually
had negative impact on the demand for and usage of the
Group’s services as well as its revenue.
长达科技控股有限公司 13
二零一五年第一季度业绩报告
Over the past decade, the telecommunication industry has
been going through significant structural changes and
couple with the impact of the rapid advancement of
technologies change the overall industry landscape.
Wireless network operators and service providers are
experiencing dramatic changes, shifting from voice-only
network, with one service running over the network, to a
voice and data environment. Mobile internet population in
the PRC is increasing with the raising use of smartphones
and the improvement of networking infrastructure. Looking
ahead, the Group will continue to maintain its high quality
service while the management will conduct a detail review
of the business operations of the Group for the purpose of
formulating suitable business plans and strategies for its
future business development. Subject to the results of the
review, and should suitable business opportunities arise,
the management may consider future development of the
Group’s business in order to enhance its revenue and to
cope with the changing business environment.
DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S INTERESTS AND
SHORT POSITIONS IN SHARES AND UNDERLYING
As at 30 June 2015, the interests and short positions of the
Directors and chief executive in the shares and underlying
shares of the Company or any of its associated corporations
(within the meaning of Part XV of the Securities and Futures
Ordinance (the “SFO”)) which were notified to the Company
and the Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV
of the SFO (including interests or short positions which they
were taken or deemed to have under such provisions of the
SFO), or which were recorded in the register required to be
kept by the Company under Section 352 of the SFO, or
which were, pursuant to the code of conduct regarding
securities transactions by Directors adopted by the
Company, notified to the Company and the Exchange, were
as follows:
在过去十年里,电信行业正经历重
大之结构转变,加上科技快速发展
之影响,改变了整体行业之格局。
无线网络运营商及服务供应商正在
经 历 从 通 话 网 络(网 络 仅 提 供 一 种
服 务)到 通 话 及 数 据 环 境 的 巨 大 变
化。随着智能手机於中国的普及与
网络基础设施的完善,中国移动互
联网用户不断增加。展望未来,本
集团将继续维持其高质素服务,而
管理层将对本集团之业务经营进行
详细审阅,以为其未来业务发展制
定适当业务计划及策略。待得出审
阅结果後,倘出现适当业务机会,
管理层可能考虑本集团业务之未来
发展以提升其收益及应对业务环境
董事及主要行政人员於股份及相
关股份之权益及淡仓
於二零一五年六月三十日,董事及
主 要 行 政 人 员 於 本 公 司 或 其 任 何
相 联 法 团(定 义 见 证 券 及 期 货 条 例
(「证 券 及 期 货 条 例」)第XV部)之 股
份及相关股份中,拥有根据证券及
期 货 条 例 第 XV部 第 7及 第 8分 部 须
知会本公司及联交所之权益及淡仓
(包 括 根 据 证 券 及 期 货 条 例 相 关 条
文彼等被当作或视为拥有之权益或
淡 仓),或 须 记 录 於 本 公 司 根 据 证
券 及 期 货 条 例 第 352条 须 备 存 之 登
记册内之权益及淡仓,或根据本公
司所采纳有关董事进行证券交易之
行为守则须知会本公司及联交所之
权益及淡仓如下:
Prosten Technology Holdings Limited
14 First Quarterly Report 2015
(1) 叶 向 强 先 生 个 人 拥 有 本 公 司
6,300,000股股份之权益。
(2) 叶 向 平 先 生 个 人 拥 有 本 公 司
6,300,000股股份之权益。
(3) Dynamic Peak 持 有 294,276,619 股
本 公 司 股 份 及 Dynamic Peak之 全
部 已 发 行 股 本 由 陈 炜 熙 先 生 持
有 80%及 由 本 公 司 主 席 徐 志 刚 先
生 持 有 余 下 20%。根 据 证 券 及 期
货 条 例, 陈 炜 熙 先 生 被 视 为 於
Dynamic Peak持 有 之 294,276,619
股本公司股份中拥有权益。
(4) 根据於二零一五年六月三十日已
发 行 之 798,805,000股 本 公 司 股 份
Long positions in the ordinary shares of the Company
Name of Director
Capacity and
nature of interest
ordinary shares
普通股数目
Percentage of the
Company’s issued
share capital
已发行股本
Mr. Yip Heon Keung
叶向强先生
(1) Personal Interest
6,300,000 0.79%
Mr. Yip Heon Ping
叶向平先生
(2) Personal interest
6,300,000 0.79%
Mr. Chen Weixi
陈炜熙先生
(3) Interest of
a controlled corporation
一间受控制公司之权益
294,276,619 36.84%
(1) Mr. Yip Heon Keung is personally interested in 6,300,000
shares of the Company.
(2) Mr. Yip Heon Ping is personally interested in 6,300,000 shares
of the Company.
(3) 294,276,619 shares of the Company are held by Dynamic
Peak and its entire issued share capital is held as to 80% by
Mr. Chen Weixi and as to the remaining 20% by Mr. Xu
Zhigang, the chairman of he Company. By virtue of the SFO,
Mr. Chen Weixi is deemed to be interested in 294,276,619
shares of the Company held by Dynamic Peak.
(4) Based on 798,805,000 shares of the Company in issue as at
30 June 2015.
於本公司普通股之好仓
长达科技控股有限公司 15
二零一五年第一季度业绩报告
於本公司相关股份之好仓
本公司采纳及管理一项目前有效及
具效力之购股权计划,旨在鼓励及
奖励对本集团之成功经营作出贡献
之合资格参与者。本公司股东(「股
东」)於二零零零年三月七日批准之
本公司原有购股权计划(「二零零零
年计划」)已终止,并被股东於二零
零二年四月九日批准之一项购股权
计划(「二零零二年计划」)取代。二
零零二年计划已终止及被股东於二
零一一年八月五日批准之一项新购
股权计划(「新计划」)取代。根据二
零零零年计划授出但於过往未获行
使、终止或届满之购股权已於二零
一一年八月二十一日届满。
购股权计划之概要载列如下:
(a) 二零零二年计划
二零零二年计划自二零零二
年 四 月 二 十 三 日 开 始 生 效,
为 期 十 年。二 零 零 二 年 计 划
之合资格参与者包括本集团
所 有 董 事 及 雇 员、供 应 商、
客 户、为 本 集 团 提 供 服 务 之
顾 问、本 集 团 附 属 公 司 之 股
东 及 合 营 企 业 夥 伴。根 据 二
零 零 二 年 计 划,董 事 可 全 权
酌情决定向任何合资格参与
者 授 出 购 股 权,以 认 购 本 公
司 之 普 通 股。所 授 购 股 权 之
行 使 期 限 由 董 事 厘 定,并 於
若 干 归 属 期 後 开 始,及 在 任
何情况下最迟须於授出购股
权之各相关日期起计十年届
满,惟 须 受 提 前 终 止 之 条 文
所 规 限。二 零 零 二 年 计 划 已
於二零一一年八月五日终止
及 被 新 计 划 所 取 代。根 据 二
零零二年计划授出之购股权
於其各自行使期内仍可行使。
Long positions in underlying shares of the Company
Share Options
The Company adopts and administers a share option
scheme which is currently in force and effect for the
purpose of providing incentives and rewards to eligible
participants who contribute to the success of the Group’s
operations. The Company’s original share option scheme
was approved by the shareholders of the Company
(“Shareholders”) on 7 March 2000 (the “2000 Scheme”), and
was terminated and replaced by a share option scheme
approved by the Shareholders on 9 April 2002 (the “2002
Scheme”). The 2002 Scheme was terminated and replaced
by a new share option scheme approved by the
Shareholders on 5 August 2011 (the “New Scheme”). The
options granted under the 2000 Scheme, which were not
exercised, terminated or expired previously, became
expired on 21 August 2011.
A summary of the share option schemes is set out below:
(a) 2002 Scheme
The 2002 Scheme became effective for a period of
10 years commencing on 23 April 2002. Eligible
participants of the 2002 Scheme include all Directors
and employees of the Group, suppliers, customers,
consultants who provided services to the Group,
shareholders of the subsidiaries of the Group and
joint venture partners. Under the 2002 Scheme, the
Directors may, at their sole discretion, grant to any
eligible participants options to subscribe for ordinary
shares of the Company. The exercise period of the
options granted is determinable by the Directors,
and commences after a certain vesting period and
ends in any event not later than 10 years from the
respective date when the share options are granted,
subject to the provisions for early termination
thereof. The 2002 Scheme was terminated and
replaced by the New Scheme with effect from 5
August 2011. The options granted under the 2002
Scheme remain exercisable within their respective
exercise periods.
Prosten Technology Holdings Limited
16 First Quarterly Report 2015
(b) New Scheme
At the annual general meeting of the Company held
on 5 August 2011 (the “2011 AGM”), an ordinary
resolution was passed by the Shareholders to
approve and adopt the New Scheme in place of the
2002 Scheme.
The New Scheme became effective for a period of
10 years commencing on 10 August 2011. Eligible
participants of the New Scheme include all Directors
and employees of the Group, suppliers, customers,
consultants who provided services to the Group,
shareholders of the subsidiaries of the Group and
joint venture partners. Under the New Scheme, the
Directors may, at their sole discretion, grant to any
eligible participants options to subscribe for ordinary
shares of the Company at the highest of (i) the
closing price of shares of the Company on GEM as
stated in the Exchange’s daily quotation sheet on the
date o (ii) the average closing
price of the shares of the Company on GEM as
stated in the Exchange’s daily quotation sheets for
the five trading days immediately preceding the date
o and (iii) the nominal value of the
Company’s share. The offer of a grant of options may
be accepted within 21 days from the date of the
offer. A nominal consideration of HK$1 is payable on
acceptance of the grant of an option. The exercise
period of the options granted is determinable by the
Directors, which commences after the date of offer
with a certain vesting period and ends in any event
not later than 10 years from the respective date
when the share options are granted, subject to the
provisions for early termination thereof.
The total number of shares which may be allotted
and issued upon exercise of all options to be granted
under the New Scheme is an amount equivalent to
10% of the shares of the Company in issue as at the
date of the 2011 AGM.
(b) 新计划
在 本 公 司 於 二 零 一 一 年 八
月 五 日 举 行 之 股 东 周 年 大
会(「二 零 一 一 年 股 东 周 年 大
会」)上,股 东 通 过 一 项 普 通
决 议 案,批 准 及 采 纳 新 计 划
以取代二零零二年计划。
新 计 划 自 二 零 一 一 年 八 月
十 日 开 始 生 效,为 期 十 年。
新计划之合资格参与者包括
本 集 团 所 有 董 事 及 雇 员、供
应 商、客 户、为 本 集 团 提 供
服 务 之 顾 问、本 集 团 附 属 公
司 之 股 东 及 合 营 企 业 夥 伴。
根 据 新 计 划,董 事 可 全 权 酌
情决定向任何合资格参与者
授 出 购 股 权,以 按 (i)於 要 约
授出日期联交所每日报价表
上所列在创业板之本公司股
份 收 市 价;(ii)紧 接 要 约 授 出
日期前五个交易日联交所每
日报价表上所列本公司股份
在 创 业 板 之 平 均 收 市 价;及
(iii)本 公 司 股 份 面 值 之 价 格
(以最高者为准)认购本公司
之 普 通 股。接 纳 授 出 购 股 权
要约之期限为要约日期起计
二 十 一 日 内。接 纳 授 出 购 股
权 时 须 支 付 象 徵 式 代 价 1港
元。所 授 出 购 股 权 之 行 使 期
限 由 董 事 厘 定,於 要 约 日 期
後 开 始,附 有 特 定 归 属 期,
及在任何情况下最迟须於授
出购股权之各相关日期起计
十 年 届 满,惟 须 受 提 前 终 止
之条文所规限。
於行使根据新计划将授出之
所有购股权时可配发及发行
之 股 份 总 数,其 数 目 相 等 於
截至二零一一年股东周年大
会举行日期之本公司已发行
股份之10%。
长达科技控股有限公司 17
二零一五年第一季度业绩报告
於行使根据新计划及本集团
之任何其他购股权计划所授
出及仍未行使之所有尚未获
行使之购股权时将予配发及
发 行 之 股 份 最 高 数 目,合 共
不得超过不时已发行之本公
司有关类别股份之30%。
於任何十二个月期间可授予
任何个人之购股权所涉之股
份 数 目,在 未 获 股 东 事 先 批
准 前,不 得 超 逾 本 公 司 於 任
何 时 间 已 发 行 股 份 之 1%。
授予主要股东或独立非执行
董 事 之 购 股 权 倘 超 逾 本 公
司 股 本 之 0.1%及 总 价 值 逾
5,000,000港 元,必 须 事 先 获
股 东 批 准。新 计 划 并 无 规 定
任何持有购股权之最短期限
或行使购股权前之任何表现
The maximum number of shares to be allotted and
issued upon the exercise of all outstanding options
granted and yet to be exercised under the New
Scheme and any other share option schemes of the
Group must not in aggregate exceed 30% of the
relevant class of shares of the Company in issue
from time to time.
The number of shares in respect of which options
may be granted to any individual in any 12-month
period is not permitted to exceed 1% of the shares
of the Company in issue at any point in time, without
prior approval from the Shareholders. Options
granted to substantial shareholders or independent
non-executive Directors in excess of 0.1% of the
Company’s share capital and with an aggregate
value in excess of HK$5 million must be approved in
advance by the Shareholders. The New Scheme does
not provide for any minimum period for holding of
options or any performance target before exercise
of options.
Prosten Technology Holdings Limited
18 First Quarterly Report 2015
於二零一五年六月三十日,本公司
根 据 二 零 零 二 年 计 划 有 可 认 购 最
多400,000股 股 份 之 尚 未 行 使 购 股
权,以及根据新计划有可认购最多
2,750,000股股份之尚未行使购股权。
除上文所披露者外,於二零一五年
六月三十日,本公司董事及主要行
政人员於本公司或其任何相联法团
之普通股或相关股份中概无拥有根
据证券及期货条例第XV部第7及第
8分 部 须 知 会 本 公 司 及 联 交 所 之 权
益或淡仓,或根据证券及期货条例
第 352条 须 予 记 录,或 根 据 创 业 板
上市规则第5.46条须知会本公司及
联交所之权益或淡仓。
以下董事根据新计划获授购股权以
认购本公司股份,详情如下:
The following Directors were granted share options under
the New Scheme to subscribe for shares of the Company,
details of which are as follows:
Number of share options
购股权数目
Name of Director
the period
the period
the period
share options
Exercise period of
share options
Exercise price of
share options
於二零一五年
於二零一五年
六月三十日
授出购股权
之行使期限
授出购股权
HK$ per share
港元(每股)
Mr. Yip Heon Keung
叶向强先生
14,000,000 ― (700,000) ― 700,000 5 December 2013
二零一三年
十二月五日
5 December 2013 to
4 December 2023
二零一三年
十二月五日至
二零二三年
十二月四日
Mr. Yip Heon Ping
叶向平先生
14,000,000 ― (700,000) ― 700,000 5 December 2013
二零一三年
十二月五日
5 December 2013 to
4 December 2023
二零一三年
十二月五日至
二零二三年
十二月四日
As at 30 June 2015, the Company had outstanding options
to subscribe for up to 400,000 shares under the 2002
Scheme and 2,750,000 shares under the New Scheme.
Save as disclosed above, as at 30 June 2015, none of the
Directors and chief executive of the Company had an
interest or short position in the ordinary shares or
underlying shares of the Company or any of its associated
corporations that was notified to the Company and the
Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the
SFO, or was required to be recorded pursuant to Section
352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company
and the Exchange pursuant to Rule 5.46 of the GEM Listing
长达科技控股有限公司 19
二零一五年第一季度业绩报告
主要股东之权益及淡仓
於二零一五年六月三十日,於本公
司股份或相关股份中拥有根据证券
及 期 货 条 例 第 XV部 第 2及 第 3分 部
之条文须向本公司披露,或须记录
於 本 公 司 根 据 证 券 及 期 货 条 例 第
336条 须 备 存 之 登 记 册 之 权 益 或 淡
仓 之 股 东(本 公 司 董 事 或 主 要 行 政
人员除外)如下:
於本公司普通股或相关股份之好仓
INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF SUBSTANTIAL
SHAREHOLDERS
As at 30 June 2015, shareholders (other than the Directors
or chief executive of the Company) who had interests or
short positions in the shares or underlying shares of the
Company which would fall to be disclosed to the Company
under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the
SFO, or which were recorded in the register required to be
kept by the Company under Section 336 of the SFO were as
Long positions in the ordinary shares or underlying
shares of the Company
Name of shareholder
Capacity and
nature of interest
ordinary shares or
underlying shares
相关股份数目
Percentage of the
Company’s issued
share capital
已发行股本
Dynamic Peak Limited (1) Beneficially owned
294,276,619 36.84%
Right Advance Management Limited (2) Beneficially owned
150,000,000 18.78%
Ms. Wang Li Mei
王立梅女士
(2) Interest of
a controlled corporation
一间受控制公司之权益
150,000,000 18.78%
Mr. Wang Leilei
王雷雷先生
(2) Interest of
a controlled corporation
一间受控制公司之权益
150,000,000 18.78%
Will City Limited
志城有限公司
(3) Beneficially owned
100,000,000 12.52%
Ms. Zhang Yingnan
张颖楠女士
(3) Interest of
a controlled corporation
一间受控制公司之权益
100,000,000 12.52%
Prosten Technology Holdings Limited
20 First Quarterly Report 2015
(1) Dynamic Peak is a company incorporated in the British Virgin
Islands and its entire issued share capital is held as to 80%
by Mr. Chen Weixi and as to the remaining 20% by Mr. Xu
Zhigang. Both of them are the Directors.
(2) Right Advance Management Limited (“Right Advance”) is a
company incorporated in the British Virgin Islands and its
entire issued share capital is registered in the name of Ms.
Wang Li Mei, and such shares are ultimately owned by Mr.
Wang Leilei. Ms. Wang Li Mei is the sole director of Right
(3) Will City Limited is a company incorporated in the British
Virgin Islands and its entire issued share capital is held by
Ms. Zhang Yingnan.
(4) Based on 798,805,000 shares of the Company in issue as at
30 June 2015.
Save as disclosed above, as at 30 June 2015, the Company
has not been notified by any persons (other than the
Directors or chief executive of the Company) who had
interests or short positions in the shares or underlying
shares of the Company which would fall to be disclosed to
the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of
Part XV of the SFO, or which were recorded in the register
required to be kept by the Company under Section 336 of
(1) Dynamic Peak为 一 间 於 英 属 处 女
群岛注册成立之公司,其全部已
发 行 股 本 由 陈 炜 熙 先 生 持 有 80%
及 由 徐 志 刚 先 生 持 有 余 下 20%。
陈先生及徐先生均为董事。
(2) R i g h t A d v a n c e M a n a g e m e n t
Limited (「 Right Advance」)为 一 间
於 英 属 处 女 群 岛 注 册 成 立 之 公
司,其全部已发行股本以王立梅
女士之名义注册,而王雷雷先生
则最终拥有该等股份。王立梅女
士为Right Advance之唯一董事。
(3) 志城有限公司为一间於英属处女
群岛注册成立之公司,其全部已
发行股本由张颖楠女士持有。
(4) 根据於二零一五年六月三十日已
发 行 之 798,805,000股 本 公 司 股 份
除上文披露者外,於二零一五年六
月三十日,本公司并无获任何人士
(董事或本公司主要行政人员除外)
知会彼等於本公司股份或相关股份
中 拥 有 根 据 证 券 及 期 货 条 例 第XV
部第2及第3分部之条文须向本公司
披露的权益或淡仓,或须记录於本
公 司 根 据 证 券 及 期 货 条 例 第336条
须备存之登记册内之权益或淡仓。
长达科技控股有限公司 21
二零一五年第一季度业绩报告
COMPETING INTERESTS
None of the Directors or the controlling shareholders of the
Company or their respective associates (as defined under
the GEM Listing Rules) have any interests in a business
which competes or may compete with the business of the
Group, or has any other conflict of interest with the Group
during the period under review.
PURCHASE, REDEMPTION OR SALE OF THE COMPANY’S
LISTED SECURITIES
During the three months ended 30 June 2015, neither the
Company nor any of its subsidiaries has purchased,
redeemed or sold any of the Company’s listed securities.
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS
The Company has adopted a code of conduct regarding
securities transactions by Directors on terms no less
exacting than the required standard of dealings as set out
in Rules 5.48 to 5.67 of the GEM Listing Rules. In response
to specific enquiry made by the Company, each of the
Directors gave confirmation that he/she complied with the
required standard of dealings and the code of conduct
regarding securities transactions by the Directors
throughout the three months ended 30 June 2015.
於回顾期内,各董事或本公司之控
股 股 东 或 彼 等 各 自 之 联 系 人(定 义
见 创 业 板 上 市 规 则)於 与 本 集 团 业
务构成竞争或可能构成竞争或与本
集 团 有 任 何 其 他 利 益 冲 突 之 业 务
中,概无拥有任何权益。
购买、赎回或出售本公司之上市
於截至二零一五年六月三十日止三
个月内,本公司或其任何附属公司
概无购买、赎回或出售本公司任何
上市证券。
董事进行之证券交易
本公司已采纳一套有关董事进行证
券交易之行为守则,其条款之严格
程度不逊於创业板上市规则第5.48
条至5.67条所载之交易必守标准。
经本公司作出特定查询後,各董事
均确认,其於截至二零一五年六月
三十日止三个月整段期间,一直遵
守交易必守标准及董事进行证券交
易之行为守则。
Prosten Technology Holdings Limited
22 First Quarterly Report 2015
CORPORATE GOVERNANCE CODE
Save as the deviation disclosed below, the Company has
complied with all the code provisions set out in the
Corporate Governance Code (the “CG Code”) as contained
in Appendix 15 to the GEM Listing Rules throughout the
period under review.
With respect to the deviation, the CG Code provision A.2.1
provides that the roles of the chairman and chief executive
officer (“CEO”) should be separated and should not be
performed by the same individual. The division of
responsibilities between the chairman and CEO should be
clearly established and set out in writing. Following the
resignation of Ms. Li Luyi as the CEO on 5 February 2015,
the appointment of the CEO is still outstanding. Since then,
Mr. Yip Heon Keung, the former Chairman of the Board,
assumed the post of the acting CEO until 11 August 2015.
With effect from 12 August 2015, the Chairman of the
Board, Mr. Xu Zhigang assumed the post of the acting CEO
during the transitional period until such vacancy is filled up
by a suitable candidate.
企业管治守则
除 以 下 披 露 之 偏 离 外,於 回 顾 期
内,本公司一直遵守创业板上规
则 附 录 十 五 所 载 之 企 业 管 治 守 则
(「企 业 管 治 守 则」)之 所 有 守 则 条
就偏离事项而言,企业管治守则条
文 第 A.2.1条 规 定 主 席 与 首 席 执 行
官(「首 席 执 行 官」)之 角 色 应 有 区
分,且不应由同一人兼任。主席与
首席执行官分别承担之职责须清楚
界定并以书面列明。在李鲁一女士
於二零一五年二月五日辞任首席执
行官之职务後,本公司仍未委任首
席执行官。自此,董事会前任主席
叶向强先生担任署理首席执行官之
职务直至二零一五年八月十一日。
自二零一五年八月十二日起,董事
会主席徐志刚先生於过渡期间担任
署理首席执行官之职务,直至该空
缺有合适人选填补为止。
长达科技控股有限公司 23
二零一五年第一季度业绩报告
审核委员会
本公司已於二零零零年三月七日成
立审核委员会,并已根据企业管治
守则之条文制订及不时修订其书面
职权范围。审核委员会之主要职责
包括审阅及监察本集团之财务申报
制度及内部控制程序、审阅本集团
之财务资料,及检讨本集团与其核
数师之关系。
於本报告日期,审核委员会由三名
独 立 非 执 行 董 事 黄 志 恩 女 士(审 核
委 员 会 主 席)、徐 小 平 先 生 及 林 国
昌先生以及一名非执行董事陈炜熙
先生组成。
审核委员会已审阅本报告,并就此
提供意见及评论。
薪酬委员会
根据企业管治守则之规定,本公司
已於二零零五年六月十七日成立薪
酬委员会(「薪酬委员会」),并制定
其书面职权范围。薪酬委员会之主
要职责包括就本公司所有董事及高
级管理层之薪酬政策及架构向董事
会提供建议,以及经参考董事会不
时议决之企业目标及目的後,审阅
所有执行董事及高级管理层之特定
薪酬待遇。
薪酬委员会由两名独立非执行董事
徐小平先生(薪酬委员会主席)及林
国昌先生,以及一名执行董事徐志
刚先生组成。
AUDIT COMMITTEE
The Company established the Audit Committee on 7 March
2000 and has formulated and from time to time amended
its written terms of reference in accordance with the
provisions set out in the CG Code. The primary duties of the
Audit Committee include review and supervision of the
Group’s financial reporting system and internal control
procedures, review of the Group’s financial information and
review of the Group’s relationship with its auditors.
As at the date of this report, the Audit Committee
comprised three independent non-executive Directors,
namely Ms. Wong Chi Yan (Chairman of the Audit
Committee), Mr. Xu Xiaoping and Mr. Lam Kwok Cheong and
one non-executive Director, Mr. Chen Weixi.
The Audit Committee has reviewed this report and has
provided advice and comments thereon.
REMUNERATION COMMITTEE
In accordance with the CG Code, the Company established
the remuneration committee (“Remuneration Committee”)
on 17 June 2005 with written terms of reference. The
principal responsibilities of the Remuneration Committee
include making recommendations to the Board on the
Company’s policy and structure for remuneration of all
Directors and senior management and reviewing the
specific remuneration packages of all executive Directors
and senior management by reference to corporate goals
and objectives resolved by the Board from time to time.
The Remuneration Committee comprises two independent
non-executive Directors, namely Mr. Xu Xiaoping (Chairman
of the Remuneration Committee) and Mr. Lam Kwok
Cheong, and one executive Director, Mr. Xu Zhigang.
Prosten Technology Holdings Limited
24 First Quarterly Report 2015
提名委员会
根据企业管治守则之规定,本公司
已於二零一二年三月二十九日成立
提名委员会(「提名委员会」),并制
定其书面职权范围。提名委员会之
主要职责为制定提名政策,以及就
董事之提名及委任和董事会接任之
安排向董事会提出建议、制订提名
候选人的遴选程序、检讨董事会之
规模、架构及组成,以及评估独立
非执行董事之独立性。
提名委员会由一名执行董事徐志刚
先生(提名委员会主席)及两名独立
非执行董事徐小平先生及林国昌先
承董事会命
香港,二零一五年八月十二日
NOMINATION COMMITTEE
In accordance with the CG Code, the Company established
the nomination committee (“Nomination Committee”) on 29
March 2012 with written terms of reference. The principal
responsibilities of the Nomination Committee include
formulating nomination policy and making recommendations
to the Board on nomination and appointment of Directors
and Board succession, developing selection procedures for
nomination of candidates, reviewing the size, structure and
composition of the Board, as well as assessing the
independence of independent non-executive Directors.
The Nomination Committee comprises one executive
Director, namely Mr. Xu Zhigang (Chairman of the
Nomination Committee) and two independent non-executive
Directors, Mr. Xu Xiaoping and Mr. Lam Kwok Cheong.
By Order of the Board
Xu Zhigang
Hong Kong, 12 August 2015
第一季度业绩报告
First Quarterly Report
PROSTEN TECHNOLOGY HOLDINGS LIMITED
长 达 科 技 控 股 有 限 公 司
PROSTEN TECHNOLOGY HOLDINGS LIMITED
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
Stock Code 股份代号 : 8026
(於开曼群岛注册成立之有限公司)
长 达 科 技 控 股 有 限 公 司 *
* For identification purpose only 仅供识别
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
建议及投诉热线:021-&&&&
证券投资咨询资质:上海东方财富证券研究所 编号:ZX0064
&沪ICP证:沪B2-&&版权所有:东方财富网

我要回帖

更多关于 二零一五年最新广场舞 的文章

 

随机推荐