ps里的参数设置和shetch插件里的为什么不一样

Belgic信仰告白 - 文本
Belgic Confession
of Faith - TextBelgic信仰告白 - 文本General
Information一般资料
Article 1 - There
Is One Only God第1条 - 有一个只有上帝We all believe with the heart, and
confess with the mouth, that there is one only simple and spiritual Being, which
we call G and that He is eternal, incomprehensible, invisible, immutable,
infinite, almighty, perfectly wise, just, good, and the overflowing fountain of
good.我们都认为与心脏,承认与口,有一个只有简单的和精神的存在,我们称之为上帝,并认为他是永恒的,不可理解的,无形的,一成不变的,无限的,全能,完美明智,公正,良好的,和四溢的喷泉都好。
BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源Our List of 2,300 Religious Subjects我们2300 宗教科目名单
Eph.弗。4:6; Deut.4:6;申。6:4; 1 Tim.6:4; 1添。
2:5; 1 Cor.2:5; 1肺心病。
8:68:6John 4:24约翰福音4:24
Isa.伊萨。40:2840:28Rom.罗。11:3311点33分Rom.罗。1:201:20Mal.发作。3:63:6Isa.伊萨。44:644:61 Tim.1添。1:171:17Jer.哲。12:112:1Matt.马特。19:1719时17分Jas.JAS。1:17; 1 Chron.
1点17分,1个专栏。29:10-12
Article 2 - By
What Means God is Made Known Unto Us第2条 - 通过什么手段,上帝赐给我们已知
We know Him by
two means: first, by the creation, preservation, and govern
which is before our eyes as a most elegant book, wherein all creatures, great
and small, are as so many characters leading us to contemplate the invisible
things of God, namely, His eternal power and divinity, as the apostle Paul saith
1:20).我们知道他由两个手段:第一,由宇宙的创造,保护,和政府,这是我们的眼睛作为最优雅的书之前,其中所有的生灵,大国和小,是领导我们考虑的这么多字上帝的无形的东西,即他的永恒的力量和使徒保罗说:“(罗马书1:20)神。
All which things are sufficient to
convince men, and leave them without excuse.所有的东西都足以说服男子,和他们离开的借口。
Secondly, He
makes Himself more clearly and fully known to us by His holy and divine W
that is to say, as far as is necessary for us to know in this life, to His glory
salvation.其次,他让自己更清楚,完全知道他的圣洁和神圣的字,就是尽可能地说,我们有必要知道这辈子,他的荣耀和我们的拯救。
Ps.聚苯乙烯。19:2; Eph.19:2;弗。4:64:6Ps.聚苯乙烯。19:8; 1 Cor.19时08分,1肺心病。
12:612时06分
Article 3 - The
Written Word of God第3条 - 神的文字We confess that this Word of God was
not sent nor delivered by the will of man, but that holy men of God spake as
they were moved by the Holy Ghost, as the apostle Peter
saith.我们承认这是神的话语,不发送,也没有人将交付,但神圣的,因为他们是由圣灵感动使徒彼得说,男子说出神的话。And that afterwards God, from a special
care which He has for us and our salvation, commanded His servants, the prophets
and apostles, to commit His revealed W and He Himself wrote with
His own finger the two tables of the law.
,事后神,从一个特殊的照顾,他为我们和我们的的救赎,吩咐他的仆人,先知和使徒,以书面提交他透露字;和他本人用自己的手指法律的两个表中写道。
Therefore we call such writings holy
and divine Scriptures.因此,我们呼吁这些著作的神圣和神圣的经文。
2宠物。1:21
1:21Ex.前。24:4; Ps.24:4; PS。102:19; Hab.
102:19;民政事务局。2:2
2蒂姆。3:16; Rev.
1:111:11启示录3:16;Ex.前。31:1831:18
Article 4 -
Canonical Books of the Holy Scriptures第4条 - 圣经典型的书籍We believe that the Holy Scriptures are
contained in two books, namely, the Old and New Testaments, which are canonical,
against which nothing can be
alleged.我们相信,圣经在两书,即旧约和新约,这是规范,而其中没有任何东西可以被指称载。These are thus named in the Church of
God.这些都是由此而得名,在上帝的教会。
The books of the
Old Testament are: the five books of Moses, namely, Genesis, Exodus, Leviticus,
Numbers, D the books of Joshua, Judges, Ruth, the two books of
Samuel, the two of the Kings, two books of the Chronicles, commonly called
Paralipomenon, the first of Ezra, Nehemiah, Esther, Job, the Psalms of David,
the three books of Solomon, namely, the Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of
S the four great prophets, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and D and the
twelve lesser prophets, namely, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum,
Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and
Malachi.旧约的书籍:摩西五书,即创世记,出埃及记,利未记,民数记,申命记,约书亚书,法官,露丝,两书的塞缪尔,国王的两个,两书的记载,俗称Paralipomenon,以斯拉,尼希米记,以斯帖,作业,大卫的诗篇,三本著作,即所罗门的箴言,传道书,雅歌;四个伟大的先知,以赛亚,耶利米以西结,但以理和十二个较小的先知,即,何西阿,约珥,阿摩司书,俄巴底亚书,约拿,弥迦,那鸿,哈巴谷,西番雅,哈,撒迦利亚,玛拉基。
Those of the New
Testament are: the four Evangelists, namely, Matthew, Mark, Luke, and J the
Acts of the A the fourteen epistles of the apostle Paul, namely, one to
the Romans, two to the Corinthians, one to the Galatians, one to the Ephesians,
one to the Philippians, one to the Colossians, two to the Thessalonians, two to
Timothy, one to Titus, one to Philemon, and one to the H the seven
epistles of the other apostles, namely, one of James, two of Peter, three of
John, one of J and the Revelation of the apostle
John.这些都是新约四福音,即马太,马克,路加,和约翰使徒行传使徒保罗,即,一到罗马,两个14书信向科林蒂安,一到加拉太书,以弗所,腓,一到歌罗西书,帖撒罗尼迦,提图斯,一腓利门,和一个希伯来其他使徒的书信,即霍震霆,詹姆斯,彼得,约翰,裘德三两个;和使徒约翰的启示。
Article 5 - From
Whence the Holy Scriptures Derive Their Dignity and Authority第5条 -
从圣经从何而来,获得他们的尊严和权威We receive all these books, and these
only, as holy and canonical, for the regulation, foundation, and confirmation of
believing, without any doubt, all things contained in them, not so
much because the Church receives and approves them as such, but more especially
because the Holy Ghost witnesseth in our hearts that they are from God, whereof
they carry the evidence in
themselves.我们收到所有这些书籍,而这些只有,作为神圣和规范,监管,基础,确认我们的信仰;相信,毫无疑问,在它们所包含的所有的东西,与其说是因为教会收到并批准他们作为等,但更多的,尤其是因为在我们心中的圣灵作证,他们是来自上帝,其中他们携带自己的证据。
For the very blind are able to perceive
that the things foretold in them are
fulfilling.对于非常盲目的,是能够觉察到的东西在他们的预言正在实现。
Article 6 - The
Difference Between the Canonical and Apocryphal Books第6条 -
规范和杜撰的书之间的区别We distinguish these sacred books from
the apocryphal, viz., the third and fourth book of Esdras, the books of Tobias,
Judith, Wisdom, Jesus Syrach, Baruch, the appendix to the book of Esther, the
Song of the Three Children in the Furnace, the History of Susannah, of Bell and
the Dragon, the Prayer of Manasses, and the two books of the
Maccabees.我们区别于猜测,即,第三和第四埃斯德拉斯书,托比亚斯的书籍,朱迪思,智慧,耶稣Syrach,巴鲁克,以斯帖记的附录中,宋的三个孩子在这些神圣的书籍炉,苏珊娜的历史,贝尔和龙,Manasses的祷告,和两书的马加。
All of which the Church may read and
take instruction from, so far as they agree with but they
are far from having such power and efficacy as that we may from their testimony
confirm any point of faith or of the C much less to detract
from the authority of the other sacred
books.所有这一切,教会可读取和指示,到目前为止,因为他们同意与典型的书籍,但他们有这样的权力和疗效作为,我们不妨从他们的证词证实任何信仰或基督教点;少得多减损的其他神圣的书籍权威。
Article 7 - The
Sufficiency of the Holy Scriptures to be the Only Rule of Faith第七条 -
圣经的充足,是信仰的唯一的规则We believe that those Holy Scriptures
fully contain the will of God, and that whatsoever man ought to believe unto
salvation is sufficiently taught
therein.我们相信圣经,那些完全包含神的旨意,任何人应该相信得救是其中足以教。For since the whole manner of worship
which God requires of us is written in them at large, it is unlawful for any
one, though an apostle, to teach otherwise than we are now taught in the Holy
Scriptures: nay, though it were an angel from heaven, as the apostle Paul
saith.对于整个崇拜的神,我们需要的方式,因为在他们写在大,它是非法的任何一个,虽然使徒否则,教比我们现在在圣经中教导:不,虽然它是一个天使从天上,正如使徒保罗说的。
For since it is forbidden to add unto
or take away any thing from the Word of God, it doth thereby evidently appear
that the doctrine thereof is most perfect and complete in all
respects.因为它是被禁止的添加所不欲,或带走任何的事情,从神的话语,它doth从而明显出现的学说,其中最完美的,并在所有方面的完整。
Neither do we
consider of equal value any writing of men, however holy these men may have
been, with those divine S nor ought we to consider custom, or the
great multitude, or antiquity, or succession of times and persons, or councils,
decrees, or statutes, as of equal value with the truth of God, for the truth is
for all men are of themselves liars, and more vain than vanity
itself.我们也没有考虑同等价值的任何人的写作,但是神圣的这些人可能已与这些神圣的经文,我们也不应该考虑自定义,或极多,或仿古,或时间和人的继承,或理事会,法令或法规,作为上帝的真理,为真理,平等的价值高于一切,所有的人都是自己的骗子,并超过虚荣本身徒劳的。
Therefore we reject with all our hearts
whatsoever doth not agree with this infallible rule which the apostles have
taught us, saying, Try the spirits whether they are of
God.因此,我们拒绝与我们的心,绝对doth不同意的使徒告诉我们这个犯错的规则,他说,尝试的精神,无论他们是神。Likewise, If there come any unto you,
and bring not this doctrine, receive him not into your
house.同样,如果你们那里来的,并没有带来这种学说,接受他没有进入你的房子。
Rom.罗。15:4; John 4:25; 2 Tim.
15:4,约翰4:25; 2添。3:15-17; 1 Pet.3:15-17;
1宠物。1:1; Prov.
1:1;省。30:5; Rev. 22:18;
John 15:15; Acts 2:27徒2:27 30:5;牧师22点18约翰福音15:15;1 Pet.1宠物。4:11; 1 Cor.4:11; 1肺心病。
15:2-3; 2 Tim.15:2-3;
2添。3:14; 1
Tim.3:14; 1添。1:3; 2 John 1010约翰1:3;
Gal.半乳糖。1:8-9; 1 Cor.1:8-9;
1肺心病。15:2; Acts 26:22;
Rom.15:2;徒26:22; ROM。15:4; 1 Pet.15:4; 1宠物。
4:11; 2 Tim.4:11; 2添。
3:143:14Deut.申。12:32; Prov.12时32分;省。
30:6; Rev. 22:18; John 4:25
30:6;牧师22点18,约翰4:25Matt.马特。15:3; 17:5; Mark 7:7; Isa.
15:3,17:5,马可福音7:7; ISA。1:12; 1 Cor.1:12; 1肺心病。
2:42:4Isa.伊萨。1:12; Rom.1:12;罗。3:4; 2 Tim.3:4; 2添。
4:3-44:3-4Ps.聚苯乙烯。62:1062:10Gal.半乳糖。6:16; 1 Cor.6:16; 1肺心病。
3:11; 2 Thes.3:11;
2帖撒罗尼迦。2:2
2:21 John 4:1
1约翰4:12 John
Article 8 - God
is One in Essence, Yet Distinguished in Three Persons第8条 -
神在本质上是之一,然而杰出三位一体According to this truth and this Word
of God, we believe in one only God, who is one single essence, in which are
three persons, really, truly, and eternally distinct, according to their
incom namely, the Father, and the Son, and the Holy
Ghost.根据这个道理,这神的话语,我们相信,在一个只有上帝,谁是单一的本质,其中三人,真正,真正,永远鲜明,根据自己的incommunicable属性,即,父,和儿子,和圣灵。
The Father is the cause, origin, and
beginning of all things, v the Son is the word, wisdom, and
image of the F the Holy Ghost is the eternal power and might, proceeding
from the Father and the
Son.父亲的原因,产地,和一切事物的开始,有形及无形;子的父亲这个词,智慧,和图像;圣灵是永恒的动力和可能,从父亲和儿子出发的。
Nevertheless God is not by this
distinction divided into three, since the Holy Scriptures teach us that the
Father, and the Son, and the Holy Ghost have each His personality, distinguished
but in such wise that these three persons are but one only
God.不过上帝是不是分为三这种区别,因为圣经教导我们,父,子,圣灵每个他的个性,他们的财产加以区别,但在这种明智,这三人都只有一个只有上帝。
Hence then, it is evident that the
Father is not the Son, nor the Son the Father, and likewise the Holy Ghost is
neither the Father nor the
Son.因此,然后,这是显而易见的,父亲是不是儿子,也没有儿子的父亲,和同样的圣灵既不是父亲和儿子。Nevertheless these persons thus
distinguished are not di for the Father hath not assumed
the flesh, nor hath the Holy Ghost, but the Son
only.然而,从而区分这些人是不是划分也不混合;父未曾假设的肉,也不祂所圣灵,但儿子只。The Father hath never been without His
Son, or without His Holy Ghost.天父上帝从来没有他的儿子,没有他的圣灵。For they are all three coeternal and
coessential.因为他们是所有三个coeternal和同质化。There is ne for
they are all three one, in truth, in power, in goodness, and in
mercy.既不是第一个也不是最后,因为他们都是三个一,说实话,在电力,善良,慈悲。
Isa.伊萨。43:1043:101 John 5:7;
Heb.约翰一书5:7;希伯来。1:31:3Matt.马特。28:1928:191 Cor.1肺心病。8:6; Col. 1:168:6;上校1:16
John 1:1,2; Rev.
19:13; Prov.约翰1:1,2;牧师19时13分;省。8:128:12Prov.省。8:12,228:12,22Col. 1:15;
Heb.歌罗西书1:15;希伯来书。1:31:3Matt.马特。12:28十二时28分John 15:26;
Gal.约翰十五时26分;加尔。4:64:6Phil.菲尔。2:6,7; Gal.2:6,7;加尔。
4:4; John 1:14
4:4;约翰福音1:14
Article 9 - The
Proof of the Foregoing Article of the Trinity of Persons in One God第9条 -
在一个上帝的三位一体的人事前条证明All this we know, as well from the
testimonies of Holy Writ as from their operations, and chiefly by those we feel
in ourselves.这一切,我们都知道,以及从他们的行动为神圣的令状证词,主要是由那些我们在自己的感觉。The testimonies of the Holy Scriptures,
that teach us to believe this Holy Trinity, are written in many places of the
Old Testament, which are not so necessary to enumerate as to choose them out
with discretion and
judgment.旧约,这是没有必要列举选择与自由裁量权和判决出来的很多地方都写在圣经,教我们相信这三位一体的证词。In Genesis 1:26, 27, God saith: Let us
make man in our image, after our likeness, etc. So God created man in His own
image, male and female created He
them.在创世记1:26,27,上帝说:让我们在我们的形象的人后,我们的肖像,等等,所以上帝创造了自己的形象的人,男性和女性创造了他,他们。
And Genesis 3:22: Behold, the man is
become as one of us.创世记3时22分:看哪,这名男子是成为我们。From this saying, Let us make man in
our image, it appears that there are more persons than one in the G and
when He saith God created, He signifies the
unity.这句话,让我们把我们的形象的人,似乎有更多的人比在神之一;时,他说:上帝创造的,他象征着团结。It is true He doth not say how many
persons there are, but that which appears to us somewhat obscure in the Old
Testament is very plain in the New.
doth他没有说有多少人这是事实,但是,在我们看来,在旧约有些晦涩的很平淡,在新。
For when our Lord
was baptized in Jordan, the voice of the Father was heard, saying, This is My
beloved Son: the Son was seen in the water, and the Holy Ghost appeared in the
shape of a dove.当我们的主在约旦河受洗,听到父亲的声音,他说,这是我的爱子,儿子在水中,和圣灵的鸽子的形状出现。
This form is also instituted by Christ
in the baptism of all believers.还实行这种形式是由基督的所有信徒的洗礼。Baptize all nations, in the name of the
Father and of the Son, and of the Holy Ghost.施洗所有国家,在父亲的姓名和儿子,和圣灵。
In the Gospel of Luke the angel Gabriel
thus addressed Mary, the mother of our Lord: The Holy Ghost shall come upon
thee, and the power of the Highest shall overshadow thee, therefore also that
holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of
God.天使加百列在路加福音从而解决了,我们的主的母亲玛丽:圣灵降临你的最高权力,你应掩盖,因此也应被称为圣物,这应是你出生神的儿子。
Likewise, The grace of our Lord Jesus
Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with
you.同样,我们的主耶稣基督的恩典,神的爱,和圣灵的共融与你同在。And, There are three that bear record
in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these three are
one.此外,还有三个承担记录在天上的父亲,在Word,和圣灵,和这三个之一。In all which places we are fully taught
that there are three persons in one only divine
essence.在哪个地方,我们有充分的教导,有一个唯一的神圣本质三人。And although this doctrine far
surpasses all human understanding, nevertheless we now believe it by means of
the Word of God, but expect hereafter to enjoy the perfect knowledge and benefit
thereof in
heaven.虽然这一学说远远超过所有人类的理解,但现在我们相信神的话语,但预计此后享受完美的知识和利益及其在天上。
Moreover we must
observe the particular offices and operations of these three persons towards
us.此外,我们必须遵守的特别办事处,对我们这三人和操作。The Father is called our Creator by His
9 the Son is our Savior and Redeemer by H10 the Holy Ghost is our
Sanctifier by His dwelling in our hearts.父亲是由他的力量我们的造物主;,9子是我们的救主和救赎他的血;
10圣灵是我们的圣者他的住处,在我们的心中。
This doctrine of
the Holy Trinity hath always been defended and maintained by the true Church,
since the times of the apostles to this very day, against the Jews, Mohammedans,
and some false Christians and heretics, as Marcion, Manes, Praxeas, Sabellius,
Samosatenus, Arius, and such like, who have been justly condemned by the
fathers.这种三位一体的教义的人一直捍卫和维护真正的教会,这一天的使徒时代以来,对犹太人,回教徒,和一些虚假的基督徒和异教徒的,马吉安,Manes认为,Praxeas,撒伯流,
Samosatenus,阿里乌斯,等一样,已公正正统的父亲谴责。
Therefore, in
this point, we do willingly receive the three creeds, namely, that of the
Apostles, of Nice, and of A likewise that which, conformable
thereunto, is agreed upon by the ancient
fathers.因此,在这一点上,我们心甘情愿地接受三个信条,即使徒,尼斯,和他那修;同样的,顺应性thereunto,是由古代的父亲同意后。
1:26,27创世记1:26,27Gen. 3:22创世记3:22
Matt.马特。3:16-173:16-17Matt.马特。28:1928:19Luke 1:35路加福音1:35
2肺心病。13:13
13点13分1 John 5:7
1约翰5:7Ps.聚苯乙烯。45:8; Isa.45:8; ISA。
61:161:1Eccl.传道书。12:3; Mal.12:3;发作。2:10; 1 Pet.2:10; 1宠物。
1:21:21 Pet.1宠物。1:2; 1 John 1:7; 4:14
1:2;约翰一书1:7; 4:141 Cor.1肺心病。6:11; 1 Pet.6:11; 1宠物。
1:2; Gal.1:2;加尔。4:6; Tit.4:6;山雀。3:5; Rom.3:5;罗。8:9; John 14:16
8:9;约翰14时16分
Article 10 -
Jesus Christ is True and Eternal God第10条 - 耶稣基督是真实和永恒的上帝
We believe that
Jesus Christ, according to His divine nature, is the only begotten Son of God,
begotten from eternity, not made nor created (for then He would be a creature),
but coessential and coeternal with the Father, the express image of His person,
and the brightness of His glory, equal unto Him in all
things.我们相信耶稣基督,根据他的神性,是神的独生子,从永恒的独生子,没有,也没有创建(然后他会是一个生物),但同质化与父coeternal,表达形象他的人,和他的荣耀的亮度,在所有的事情对他的平等。
He is the Son of God, not only from the
time that He assumed our nature, but from all eternity, as these testimonies,
when compared together, teach
us.他是神的儿子,不仅从时间,他假设我们的本性,但是从所有永恒,这些证词,放在一起比较时,教我们。Moses saith that G
and John saith that all things were made by that Word, which he calleth
God.摩西说:上帝创造了世界;和约翰说的,一切事物的Word,他calleth神。And the apostle saith that God made the
worlds by His S likewise, that God created all things by Jesus
Christ.使徒说:上帝创造了世界,由他的儿子,同样,耶稣基督,上帝创造万物。Therefore it must needs follow that He
who is called God, the Word, the Son, and Jesus Christ did exist at that time
when all things were created by
Him.因此它必须遵循,他被称为神的话语,儿子,和耶稣基督确实存在,当所有的事情由他创建的时间。
Therefore the
prophet Micah saith: His goings forth have been from of old, from
everlasting.因此,先知弥迦说的:已经从旧的,从亘古,他的探班来回。And the apostle: He hath neither
beginning of days nor end of life.和使徒:祂既不天开始,也没有生命的尽头。He therefore is that true, eternal, and
almighty God, whom we invoke, worship, and
serve.因此,他是,真正的,永恒的,全能的神,我们调用,崇拜,和服务。
1:18,49约翰1:18,49John 1:14; Col.
1:15约翰福音1:14;歌罗西书1:15John 10:30;
Phil.约翰福音10:30;菲尔。2:62:6John 1:2; 17:5; Rev. 1:8约翰1:2;
17:5;启示录1:8Heb.河北。1:31:3Phil.菲尔。2:62:6John 8:23,58; 9:35-37; Acts 8:37;
Rom.约翰8:23,58; 9:35-37;徒8时37分; ROM。9:59:5Gen. 1:1创1:1John 1:3约翰一书1:3Heb.河北。1:21:2Col. 1:16上校1:16Col. 1:16上校1:16Mic.麦克风。5:25:2Heb.河北。7:37:3
Article 11 - The
Holy Ghost is True and Eternal God第11条 - 圣灵是真正的和永恒的上帝We believe and confess also that the
Holy Ghost from eternity proceeds from the Father and S and therefore is
neither made, created, nor begotten, but only
who in order
is the third person of the Holy T of one and the same essence, majesty,
and glory with the Father and the S and therefore is the true and eternal
God, as the Holy Scriptures teach
us.我们相信,也承认,从父亲和儿子的永恒收益的圣灵;,因此没有作出,创建,也出师不利,但只有从两个为了是三位一体的第三人;一个相同的本质,威严,和父亲和儿子的荣耀,因此是真正的和永恒的上帝,圣经教导我们。
Ps.聚苯乙烯。33:6,17; John 14:16
33:6,17;约翰十四时16分Gal.半乳糖。4:6; Rom.4:6;罗。8:9; John 15:26
8:9;约翰15时26分Gen. 1:2; Isa.创1:2;伊萨。
48:16; 61:1; Acts 5:3-4; 28:25; 1
Cor.48:16; 61:1;徒5:3-4; 28:25; 1肺心病。3:16; 6:19; Ps.3:16; 6:19;
Article 12 - The
Creation第12条 - 创We believe that the Father, by the
Word, that is, by His Son, created of nothing the heaven, the earth, and all
creatures, as it seemed good unto Him, giving unto every creature its being,
shape, form, and several offices to serve its C that He doth also still
uphold and govern them by His eternal providence and infinite power for the
service of mankind, to the end that man may serve his
God.我们相信父的话语,那是没有的天堂,地球和所有生物的创造,由他的儿子,因为它似乎对他好,你们每个生物给予其正,形状,形式,和几个办事处为它的创造者;他doth也仍然坚持和支配他的永恒的普罗维登斯和无穷的力量,为人类服务,最终,男子可能成为他的上帝。
He also created
the angels good, to be His messengers and to serve H some of whom are
fallen from that excellency, in which God created them, into everlasting
and the others have, by the grace of God, remained steadfast and
continued in their primitive
state.他也创造了天使,他的使者,并为他的选民;其中一些人是从下跌,阁下,在上帝创造了永恒的灭亡,该有的都有,上帝的恩典,一直坚持和继续在其原始状态。
The devils and evil spirits are so
depraved that they are enemies of God and every good thing, to the utmost of
their power, as murderers watching to ruin the Church and every member thereof,
and by their wicked strat and are therefore, by their own
wickedness, adjudged to eternal damnation, daily expecting their horrible
torments.是如此堕落的恶魔和邪灵,他们是上帝和每一个好事的敌人,他们的权力,最大限度地,看着破坏教会和每一个成员的凶手,和他们的邪恶计谋摧毁所有;,因此,由他们自己的邪恶,判定永远的诅咒,每天期待着他们的可怕的折磨
Therefore we reject and abhor the error
of the Sadducees, who deny the existence o and also that of
the Manichees, who assert that the devils have their origin of themselves, and
that they are wicked of their own nature, without having been
corrupted.因此,我们拒绝和厌恶撒都该人的错误,谁否认存在精神和天使;
Manichees,谁主张,鬼子他们对自己的出身,他们自己的本质邪恶,也无需被损坏。
Isa.创1:1;伊萨。40:26; Heb.40:26;希伯来书。
3:4; Rev. 4:11; 1 Cor.
3时04分;牧师4点11分,1肺心病。8:6; John 1:3; Col. 1:16
8:6;约翰一书1:3;上校1:16Heb.河北。1:3; Ps.1:3; PS。104:10; Acts 17:25
104:10;徒17点25分1 Tim.1添。4:3-4; Gen. 1:29-30; 9:2-3; Ps.
4:3-4;创1:29-30; 9:2-3;诗篇。104:14-15104:14-15
1肺心病。3:22; 6:20;
Matt.3:22,6:20;马特。4:104:10Col. 1:16上校1:16Ps.聚苯乙烯。103:20; 34:8; 148:2148:2
103:20; 34:8;Heb.河北。1:14; Ps.1:14,PS。34:834:8John 8:44; 2 Pet.约翰福音8:44;
2宠物。2:4; Luke 8:31;
Jude 62:4;路加福音8:31;裘德6Matt.马特。25:325:31 Pet.1宠物。5:8; Job 1:75:8;职位1:7
Matt.创世纪3:1;马特。13:25; 2 Cor.
13时25分,2肺心病。2:11;
11:3,142:11; 11:3,14Matt.马特。25:41; Luke 8:30,31
25:41;路加福音8:30,31Acts 23:8徒23:8
Article 13 -
Divine Providence第13条 - 神圣的普罗维登斯We believe that the same God, after He
had created all things, did not forsake them, or give them up to fortune or
chance, but that He rules and governs them according to His holy will, so that
nothing happens in this world without H nevertheless, God neither
is the author of, nor can be charged with, the sins which are
committed.我们相信,神一样的,此前他曾创造万物,并没有抛弃他们,或者给他们财富或机会,但他的规则,并规范他们,按照他的圣会,所以,在这个世界上,没有发生没有他任命;不过,上帝既不是作者,也可以,这是犯了罪的罪名。
For His power and goodness are so great
and incomprehensible, that He orders and executes His work in the most excellent
and just manner, even then when devils and wicked men act
unjustly.对于他的力量和善良是如此之大,不知所云,他的订单和执行他的最优秀的和公正的方式的工作,甚至当魔鬼和邪恶的男人的行为不公正的。
And as to what He doth surpassing human
understanding, we will not curiously inquire into it further than our capacity
but with the greatest humility and reverence adore the righteous
judgments of God which are hid from us, contenting ourselves that we are
disciples of Christ, to learn only those things which He has revealed to us in
His Word without transgressing these
limits.他doth超越人类认识的,我们不会好奇地询问它进一步超过我们的能力,都会承认,但最大的谦卑和敬畏与崇拜神的正义的判决,这是从我们躲在,满足于自己,我们是门徒基督,只学习他透露在他的话语中,我们没有超越这些限制的事情。
This doctrine
affords us unspeakable consolation, since we are taught thereby that nothing can
befall us by chance, but by the direction of our most gracious and heavenly
Father, who watches over us with a paternal care, keeping all creatures so under
His power that not a hair of our head (for they are all numbered), nor a
sparrow, can fall to the ground, without the will of our Father, in whom we do
being persuaded that He so restrains the devil and all our
enemies that, without His will and permission, they cannot hurt
us.这一学说为我们提供了无法形容的安慰,因为我们被教导,从而没有什么可以降临到我们的机会,但我们最亲切和天父,手表比我们与父亲的照顾,他的权力下的所有生物使方向我们头上的头发(因为他们是所有的编号),也没有一只麻雀,落在地上,没有我们的父亲的意愿,在其中我们完全相信,被说服,他抑制魔鬼和所有我们的敌人,
,没有他的意志和许可,他们不能伤害我们。And therefore we reject that damnable
error of the Epicureans, who say that God regards nothing, but leaves all things
to chance.因此,我们拒绝,伊壁鸠鲁,他们说,上帝至于什么该死的错误,但离开一切事物的机会。
John 5:17;
Heb.约翰5:17;希伯来书。1:3; Prov.1:3;省。16:4; Ps.16:4; PS。104:9, etc.; Ps.
104:9等,PS。139:2,
etc.139:2,等等。Jas.JAS。4:15; Job 1:21; 1 Kings 22:20; Acts
4:28; 1 Sam.4:15;约伯记1:21; 1国王22时二十零;徒4:28; 1萨姆。2:25; Ps.2:25,PS。115:3; 45:7; Amos 3:6; Deut.
115:3; 45:7;阿莫斯3:6;申。19:5; Prov.19时05分;省。
21:1; Ps.21:1; PS。105:25; Isa.105:25; ISA。
10:5-7; 2 Thes.10:5-7;
2帖撒罗尼迦。2:11;
Ezek.2:11;以西结书。14:9; Rom.14:9;光盘。1:28; Gen. 45:8; 1:20; 2 Sam.
1:28;创45:8; 1:20; 2山姆。16:10; Gen. 27:20; Ps.
16:10;创27:20; PS。75:7-8; Isa.75:7-8; ISA。
45:7; Prov.45:7;省。16:4; Lam.16时04分;林。
3:37-38; 1 Kings 22:34,38; Ex.
3:37-38;列王记上22:34,38; EX。21:1321时13分Matt.马特。8:31,32; John 3:8
8:31,32;约翰一书3:8Rom.罗。11:33-3411:33-34
Matt.马特。8:31; Job 1:12; 2:68:31,工作1:12;
2:6Matt.马特。10:29-3010:29-30
Article 14 - The
Creation and Fall of Man, and His Incapacity to Perform What is Truly
Good第14条 - 人的创造和秋季,和其丧失工作能力,以执行什么是真正的好We believe that God created man out of
the dust of the earth, and made and formed him after His own image and likeness,
good, righteous, and holy, capable in all things to will agreeably to the will
of God.我们相信,上帝创造了人的尘土,并提出并形成了他自己的形像和样式,好,正义和神圣的,能够在所有的事情后他会欣然神的旨意。
But being in honor, he understood it
not, neither knew his excellency, but willfully subjected himself to sin, and
consequently to death and the curse, giving ear to the words of the
devil.但在荣誉,他的理解是没有,不知道阁下,但故意遭受自己的罪,并因此死亡和诅咒,让耳朵的魔鬼的话。For the commandment of life, which he
had received, and by sin separated himself from God who was his
true life, having corrupted his whole nature, whereby he made himself liable to
corporal and spiritual
death.对生命的诫命,他收到了,他逾越;和因罪与上帝隔绝自己,谁是他的真实的生活,损坏了他的整个自然界,使他把自己的体罚和精神的死亡承担责任。
And being thus become wicked, perverse,
and corrupt in all his ways, he hath lost all his excellent gifts which he had
received from God, and only retained a few remains thereof, which, however, are
sufficient to leav for all the light which is in us is
changed into darkness, as the Scriptures teach us, saying: The light shineth in
darkness, and the darkness
where St. John calleth men
,从而成为在他的所有的邪恶,不正当的,腐朽的的,祂所失去了他,他已收到来自上帝,而只保留数仍然不足,其中,然而,足够的离开没有借口的人的最佳礼品;在我们所有的光线变成黑暗,圣经教导我们说:在黑暗中的光shineth,和黑暗comprehendeth不是圣约翰calleth男子黑暗。
Therefore we
reject all that is taught repugnant to this concerning the free will of man,
since man is but a slave to sin, and has nothing of himself unless it is given
him from heaven.因此,我们拒绝所有教授令人厌恶的关于人的自由意志,因为人不过是罪的奴仆,和自己无关,除非是他从天上。
For who may presume to boast that he of
himself can do any good, since Christ saith, No man can come to Me, except the
Father which hath sent Me draw
him?谁可推定吹嘘自己,他可以做任何好处,因为基督说的,没有人可以到我这里来,除了父差遣我想他,?Who will glory in his own will, who
understands that to be carnally minded is enmity against
God?谁将在他自己的意志,谁明白,肉体头脑的荣耀是对神为敌吗?Who can speak of his knowledge, since
the natural man receiveth not the things of the Spirit of
God?谁可以说他的知识,因为自然的人不神的灵的事吗?In short, who dare suggest any thought,
since he knows that we are not sufficient of ourselves to think any thing as of
ourselves, but that our sufficiency is of
God?总之,谁也不敢提出任何想法,因为他知道,我们认为任何事情作为自己对自己没有足够的,但我们的自给自足的神呢?And therefore what the apostle saith
ought justly to be held sure and firm, that God worketh in us both to will and
to do of His good
pleasure.因此,使徒说:应该公正地举行的肯定和坚定的,我们都在上帝worketh将和他的美意。For there is no will nor understanding,
conformable to the divine will and understanding, but what Christ hath wrought
which He teaches us when He saith, Without Me ye can do
nothing.有没有意愿,也不理解,符合神的意志和理解,但基督祂所人造成的,他教导我们当他仰,没有我,你们可以做什么。
Gen. 1:26;
Eccl.创1:26;传道书。7:29; Eph.7:29;弗。4:244:24Gen. 1:31; Eph.创1:31;弗。
4:244:24Ps.聚苯乙烯。49:21; Isa.49:21; ISA。
59:259:2Gen. 3:6,17创3:6,17
1:3,7创1:3,7Isa.伊萨。59:259:2Eph.弗。4:184:18Rom.罗。5:12; Gen. 2:17; 3:19
5:12;创2:17; 3:19Rom.罗。3:103:10Acts 14:16-17; 17:27徒14:16-17;
17时27分Rom.罗。1:20,21; Acts 17:27
1:20,21;使徒17时27分Eph.弗。5:8; Matt.5:8;马特。6:236:23John 1:5约翰一书1:5Isa.伊萨。26:12; Ps.26:12; PS。
94:11; John 8:34; Rom.
94:11;约翰8:34; ROM。6:17; 7:5,176:17; 7:5,17
John 3:27;
Isa.约翰3点27分; ISA。26:1226:12John 3:27; 6:44,65约翰3:27;
6:44,65Rom.罗。8:78:71 Cor.1肺心病。2:14; Ps.2时14分; PS。
94:1194:112 Cor.2肺心病。3:53:5Phil.菲尔。2:132:13John 15:5约翰15时05分
Article 15 -
Original Sin第15条 - 原罪We believe that, through the
disobedience of Adam, original sin is ext which is a
corruption of the whole nature, and an hereditary disease, wherewith infants
themselves are infected even in their mother's womb, and which produceth in man
all sorts of sin, being in h and therefore is so vile and
abominable in the sight of God that it is sufficient to condemn all
mankind.我们相信,通过不服从亚当,原罪是扩展到全人类,这是一个整体性质的腐败,和一个遗传性疾病,wherewith婴儿本身是即使在他们的母亲的子宫内感染,以及它在人类各种produceth在他作为其中一个根,因此罪,情节恶劣,在神面前恶劣,这是足够的谴责全人类。
Nor is it by any means abolished or
since sin always issues forth from this woeful source, as
water from a fountain: notwithstanding it is not imputed to the children of God
unto condemnation, but by His grace and mercy is forgiven
them.也不是任何方式取消或完成的洗礼,也是情有可原的,因为罪总是提出问题,从这个前景堪忧源,从喷泉的水:尽管它不是归于神的儿女,你们谴责,而是由他的恩典和怜悯他们。
Not that they should rest securely in
sin, but that a sense of this corruption should make believers often to sigh,
desiring to be delivered from this body of
death.不是,他们应该休息牢固罪,但这个腐败的意识,常常使信徒感叹,希望脱离这取死的身体交付。Wherefore we reject the error of the
Pelagians, who assert that sin proceeds only from
imitation.哪,我们拒绝Pelagians,断言只能从模仿罪所得的错误。
Rom.罗。5:12,13; Ps.5:12,13;诗。
51:7; Rom.51:7;罗。3:10; Gen. 6:3; John 3:6; Job
14:43:10;创6:3;约翰3:6;职位14:4Isa.伊萨。48:8; Rom.48:8;罗。5:145:14Gal.半乳糖。5:19; Rom.5:19;罗。7:8,10,13,17-18,20,23
7:8,10,13,17-18,20,23Eph.弗。2:3,52:3,5Rom.罗。7:18,247:18,24
Article 16 -
Eternal Election第16条 - 永恒的选举We believe that all the posterity of
Adam, being thus fallen into perdition and ruin by the sin of our first parents,
God then did manifest Himself such as H that is to say, merciful and just:
merciful, since He delivers and preserves from this perdition all whom He, in
His eternal and unchangeable counsel, of mere goodness hath elected in Christ
Jesus our Lord, without any re just, in leaving others in
the fall and perdition wherein they have involved
themselves.我们相信,所有亚当的后人,因此下降到灭亡,毁灭我们的第一个父母的罪,神也表现自己,如他说,仁慈和公正的:慈悲,因为他提供,并保留所有的人他单纯善良,他的永恒的和不可改变的的律师,在祂所当选在基督耶稣里,我们的主,没有任何尊重他们的作品,只是在别人留在秋季和他们有参与其中的灭亡,从这个灭亡。
Rom.罗。9:18,22-23; 3:129:18,22-23;
3:12Rom.罗。9:15-16; 11:32; Eph.9:15-16;
11:32;弗。2:8-10;
Ps.2:8-10,PS。100:3; 1 John 4:10; Deut.
100:3;约翰一书4:10;申。32:8; 1 Sam.32:8; 1萨姆。
12:22; Ps.12时22分; PS。
115:5; Mal.115:5;发作。
1:2; 2 Tim.1:2; 2添。
1:9; Rom.1:9;罗。8:29; 9:11,21; 11:5-6; Eph.1:4;
Tit.8:29; 9:11,21; 11:5-6; Eph.1:4;山雀。3:4-5; Acts 2:47; 13:48; 2 Tim.
3:4-5;使徒行传2:47; 13时48分,2添。2:19-20; 1 Pet.2:19-20;
1宠物。1:2; John
6:27;15:16; 17:91:2;约翰福音6:27; 15时16分,17时09分Rom.罗。9:17,18; 2 Tim.9:17,18;
Article 17 - The
Recovery of Fallen Man第17条 - 堕落的人恢复We believe that our most gracious God,
in His admirable wisdom and goodness, seeing that man had thus thrown himself
into temporal and spiritual death, and made himself wholly miserable, was
pleased to seek and comfort him when he trembling fled from His presence,
promising him that He would give His Son, who should be made of a woman, to
bruise the head of the serpent, and would make him
happy.我们相信,我们最亲切的神,在他的令人钦佩的智慧和善良,看到那个男人,因此时间和精神上的死亡扔进自己,和自己完全凄惨,很高兴寻求安慰他时,他颤抖着从他的存在逃离,有前途他说,他会给他的儿子,应该是一名女子,挫伤了蛇的头,会令他感到高兴。
Gen. 3:8-9,19;
Isa.将军3:8-9,19;伊萨。65:1-265:1-2Heb.河北。2:14; Gen. 22:18; Isa.
2:14,创22点18; ISA。7:14; John 7:42; 2 Tim.
7:14,约翰7:42; 2添。2:8; Heb.2:8;希伯来书。7:14; Gen. 3:15; Gal.
7:14;创3:15;加尔。4:4
Article 18 - Of
the Incarnation of Jesus Christ第18条 - 耶稣基督的化身We confess, therefore, that God did
fulfill the promise which He made to the fathers by the mouth of His holy
prophets when He sent into the world, at the time appointed by Him, His own
only-begotten and eternal Son, who took upon Him the form of a servant, and
became like unto man, really assuming the true human nature, with all its
infirmities, sin excepted, being conceived in the womb of the blessed Virgin
Mary, by the power of the Holy Ghost, with and did not only
assume human nature as to the body, but also a true human soul, that he might be
man.因此,我们必须承认,上帝没有履行承诺,他的父亲时,他由他的圣先知的口发送到世界,由他委任的时间,他自己的独生子和永恒的儿子,谁上台后,罪例外,他的仆人的形式,并成为像你们人,真正的人性,真正承担其所有的软弱,被认为在子宫内的圣母玛利亚,圣灵的力量,没有手段,人不仅承担身体的人性,但也是一个真正的人的灵魂,他可能是一个真正的男人。
For since the soul was lost as well as
the body, it was necessary that he should take both upon him, to save
both.对于因为身体以及灵魂失去,它是必要的,他应采取他的两个,以节省的。Therefore we confess (in opposition to
the heresy of the Anabaptists, who deny that Christ assumed human flesh of His
mother) that Christ is become a partaker of the flesh and b
that He is a fruit of the loins of D made of the seed of
David ac a fruit of the womb of the Virgin M made of a
a branch of D a shoot of the root of J sprung from the tribe of
J descended from the Jews according to the flesh: of the seed of Abraham,
since He took on Him the seed of Abraham, and became like unto His brethren in
all things, so that in truth He is our Immanuel, that is to say,
us.因此,我们承认(在反对的再洗礼派的异端,否认基督假定人肉他的母亲),基督是成为有分的肉和血的孩子,他是大卫的腰部水果后肉,子宫内的圣母玛利亚的果实;;种子大卫按肉体的女人;大卫的一个分支;耶西的根拍摄;如雨后春笋般涌现,从犹大支派;下降按肉体的犹太人说:亚伯拉罕的后裔,他上任以来亚伯拉罕的后裔,在他身上,并成为像你们在一切事上他的弟兄们,罪除外;,使他在真理,也就是说我们的伊曼纽尔,与我们的上帝。
Isa.伊萨。11:1; Luke 1:55; Gen. 26:4; 2
Sam.11:1;路加福音1:55;创26:4; 2山姆。7:12; Ps.7:12; PS。132:11; Acts 13:23
132:11;使徒13时23分1 Tim.1添。2:5; 3:16; Phil.2:5;
3:16;菲尔。2:7
2:7Heb.河北。2:14-15; 4:152:14-15;
1:31,34-35路加福音1:31,34-35Matt.马特。26:38; John 12:27
26:38;约翰福音12:27Heb.河北。2:142:14Acts 2:30徒2:30Ps.聚苯乙烯。132:11; Rom.132:11;罗。
1:31:3Luke 1:42路加福音1:42
Gal.半乳糖。4:44:4Jer.哲。33:1533:15Isa.伊萨。11:111时01分Heb.河北。7:147:14Rom.罗。9:59:5Gen. 22:18; 2 Sam.将军22时十八;
2山姆。7:12;
Matt.7:12;马特。1:1; Gal.1:1;加尔。3:163:16Heb.河北。2:15-172:15-17Isa.伊萨。7:14; Matt.7:14;马特。
Article 19 - The
Union and Distinction第19条 - 的联盟和区别of the Two Natures in the Person of
Christ在基督的人的两个性质We believe that by this conception the
person of the Son is inseparably united and connected w so
that there are not two Sons of God, nor two persons, but two natures united in
yet that each nature retains its own distinct
properties.我们相信,这种观念的人的儿子是不可分割的团结和与人性;有两个儿子神,也不是两个人,但两个性质在一个人的团结;尚未每个自然保留其自己鲜明的特性。
As then the divine nature hath always
remained uncreated, without beginning of days or end of life, filling heaven and
earth, so also hath the human nature not lost its properties, but remained a
creature, having beginning of days, being a finite nature, and retaining all the
properties of a real
body.当时神性祂所始终保持自存,无始无天或生命的尽头,充盈天地,所以也祂所人的本性没有失去它的属性,但仍然是一个生物,天开始,是一个有限性,保留一个真正的身体的所有属性。
And though He hath by His resurrection
given immortality to the same, nevertheless He hath not changed the reality of
H forasmuch as our salvation and resurrection also depend on the
reality of His
body.虽然他给予他复活的不朽祂所相同,然而,他未曾改变了他的人性的现实,所以作为我们的拯救和复活,还取决于他的身体的现实。
But these two
natures are so closely united in one person, that they were not separated even
by His death.但是,这两个性质是如此紧密地团结在一个人身上,他们甚至没有通过他的死分开。Therefore that which He, when dying,
commended into the hands of His Father, was a real human spirit, departing from
His body.因此,其中他快死的时候,进入他父亲的手称赞,是一个真正的人文精神,从他的身体出发。But in the meantime the divine nature
always remained united with the human, even when H and the
Godhead did not cease to be in Him, any more than it did when He was an infant,
though it did not so clearly manifest itself for a
while.但在此期间的神圣性始终保持团结的人,甚至当他躺在坟墓中的神的源头没有停止在他看来,任何超过它的时候,他是一个婴儿,虽然它没有那么清楚体现了一会儿本身。
Wherefore we confess that He is very
God and very man: very God by His power to conquer death, and very man that He
might die for us according to the infirmity of His
flesh.为何我们必须承认,他是很神,非常男子,由他的力量征服死亡很神,非常男人,他可能会为我们死,根据他的肉体弱。
Heb.河北。7:37:31 Cor.1肺心病。15:13,21; Phil.
15:13,21;菲尔。3:21;
Matt.3:21;马特。26:11; Acts 1:2,11; 3:21; Luke 24:39;
John 20:25,2726:11; 1:2,11行为; 3时21分;路加福音24:39;约翰20:25,27
Luke 23:46;
Matt.路加福音23:46;马特。27:5027:50
Article 20 - God
Hath Manifested His Justice and Mercy in Christ第20条 -
神表现在基督里他的公义和怜悯We believe that God, who is perfectly
merciful and just, sent His Son to assume that nature in which the disobedience
was committed, to make satisfaction in the same, and to bear the punishment of
sin by His most bitter passion and
death.我们相信上帝,谁是完美的仁慈和公正,派他的儿子承担的抗命的性质,使在相同的满意度,并承担他最苦的激情和死亡罪处罚。
God therefore manifested His justice
against His Son when He laid our iniquities upon Him, and poured forth His mercy
and goodness on us, who were guilty and worthy of damnation, out of mere and
perfect love, giving His Son unto death for us, and raising Him for our
justification, that through Him we might obtain immortality and life
eternal.上帝对他的儿子,因此表现了他的公义时,他奠定了我们的罪孽,他和他的怜悯和对我们的善良,谁有罪,并诅咒值得出的纯粹和完美的爱情,喷涌而出,让我们为他的儿子至死,并他提高我们的理由,通过他,我们可能获得不朽和永恒的生命。
Heb.河北。2:14; Rom.2:14;罗。8:3,32-338:3,32-33
Isa.伊萨。53:6; John 1:29; 1 John 4:9
53:6约翰福音1:29;约翰一书4时09分Rom.罗。4:254:25
Article 21 - The
Satisfaction of Christ, Our Only High Priest, For Us第21条 -
基督,我们唯一的大祭司的满意,我们We believe that Jesus Christ is
ordained with an oath to be an everlasting High Priest, after the order of
M and that He hath presented Himself in our behalf before the Father,
to appease His wrath by His full satisfaction, by offering Himself on the tree
of the cross, and pouring out His precious blood to as the
prophets had
foretold.我们相信,耶稣基督是受戒的誓言是一个永恒的大祭司,麦基洗德的命令后,祂代表我们自己在父面前,安抚他的愤怒,他完全满意自己提供,树的十字架上,倾泻而出以清除了我们的罪;先知曾预言他的宝血。
For it is written, He was wounded for
our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our
peace was upon Him, and with His stripes we are
healed.它是书面的,他是为我们的过犯中受伤,他为我们的罪孽压伤的刑罚我们得平安在他身上,和他的条纹,我们得医治。He was brought as a lamb to the
slaughter, and numbered wi and condemned by Pontius Pilate
as a malefactor, though he had first declared Him
innocent.他被带到一个屠宰的羔羊,和列在罪犯之中;彼拉多谴责作为一个罪人,但他首先宣布无罪。Therefore, He restored that which He
took not away, and suffered the just for the unjust, as well in His body as in
His soul, feeling the terrible punishment which
that His sweat became like unto drops of blood falling on the
ground.因此,他恢复了,他把不走,遭受的不公正,以及在他的身体在他的灵魂一样,感觉可怕的惩罚,我们的罪,值得;
insomuch,成为他的汗水,像你们滴血下降在地面上。He called out, My God, My God, why hast
Thou forsaken Me?他叫了一声,我的上帝,我的上帝,为什么离弃我?and hath suffered all this for the
remission of our sins.和祂所遭遇这一切为我们的罪的赦免。
Wherefore we
justly say with the apostle Paul, that we know nothing but Jesus Christ, and Him
we count all things but loss and dung for the excellency of the
knowledge of Christ Jesus our Lord, in whose wounds we find all manner of
consolation.为何我们理直气壮地说,使徒保罗,我们什么都不知道,但耶稣基督,并他钉十字架;我们指望所有的东西,但我们的主耶稣基督的知识阁下损失和粪便的伤口,我们发现所有的安慰方式,
。Neither is it
necessary to seek or invent any other means of being reconciled to God, than
this only sacrifice, once offered, by which believers are made perfect
forever.也不是必要的,以寻求或发明任何其他手段与神,比这个唯一的牺牲,一旦提供,其中的信徒是完美永远。This is also the reason why He was
called by the angel of God, Jesus, that is to say, Savior, because He should
save His people from their
sins.这也是为什么他被称为上帝的天使,耶稣,这就是说,救主,因为他应该保存他的人从他们的罪孽的理由。
Heb.Ps.110:4;希伯来书。5:105:10Col. 1:14; Rom.上校1:14;
ROM。5:8-9; Col. 2:14;
Heb.5:8-9;上校2:14;希伯来书。2:17; 9:14; Rom.2:17; 9:14;
ROM。3:24; 8:2; John
15:3; Acts 2:24; 13:28; John 3:16; 1 Tim.3:24; 8:2;约翰15时03分;徒2:24;
13时28分;约翰福音3:16; 1添。2:62:6Isa.伊萨。53:5,7,1253:5,7,12
Luke 23:22,24;
Acts 13:28; Ps.路加福音23:22,24;使徒13点28分,PS。22:16; John 18:38; Ps.
22:16;约翰18时38分; PS。69:5; 1 Pet.69:5; 1宠物。
3:18 Ps.3:18诗篇。69:569:51 Pet.1宠物。3:183:18Luke 22:44卢克22时44分
Ps.聚苯乙烯。22:2; Matt.22:2;马特。
27:4627:461 Cor.1肺心病。2:22:2Phil.菲尔。3:83:8Heb.河北。9:25-26; 10:149:25-26;
10时14分Matt.马特。1:21; Acts 4:12
1:21;使徒行传4:12
Article 22 - Our
Justification Through Faith in Jesus Christ第22条 - 我们通过信仰耶稣基督的理由
We believe that,
to attain the true knowledge of this great mystery, the Holy Ghost kindleth in
our hearts an upright faith, which embraces Jesus Christ with all His merits,
appropriates Him, and seeks nothing more besides
Him.我们认为,实现这个伟大神秘的真正的知识,一个正直的信念在我们心中的圣灵kindleth,这拥抱耶稣基督与他的优点,占有他,并寻求无非除他之外。
For it must needs follow, either that
all things which are requisite to our salvation are not in Jesus Christ, or if
all things are in Him, that then those who possess Jesus Christ through faith
have complete salvation in
Him.它必须遵循,无论是,这是我们得救的必要所有的东西都没有在基督耶稣里,或者如果在他所有的东西,那么那些拥有通过信仰耶稣基督对他有完整的救恩。
Therefore, for any to assert that
Christ is not sufficient, but that something more is required besides Him, would
be t for hence it would follow that Christ was but half a
Savior.因此,对于任何断言基督是不够的,但是,更多的是除他之外的东西,将太总值的亵渎,因此它会跟随基督,但一半救主。
Therefore we
justly say with Paul, that we are justified by faith alone, or by faith without
works.因此,我们理直气壮地说,我们是因信称义,单独或与保罗,信心没有行为。However, to speak more clearly, we do
not mean that faith itself justifies us, for it is only an instrument with which
we embrace Christ our
Righteousness.然而,说话更清楚,我们不意味着本身证明我们的信仰,因为它只是一个文书与我们拥抱基督我们的义。But Jesus Christ, imputing to us all
His merits, and so many holy works which He hath done for us and in our stead,
is our Righteousness.但是,耶稣基督,归咎于我们所有他的优点,和祂代替我们做这么多神圣的作品,是我们的义。
And faith is an instrument that keeps
us in communion with Him in all His benefits, which, when they become ours, are
more than sufficient to acquit us of our
sins.和信仰是一种手段,让我们与他共融,在他的好处,当他们成为我们,超过我们的罪足以开释。
Eph.弗。3:16-17; Ps.3:16-17,PS。
51:13; Eph.51:13;弗。
1:17-18; 1 Cor.1:17-18;
1肺心病。2:12
2:121 Cor.
1肺心病。2:2; Acts 4:12;
Gal.2:2;徒4:12;加仑。2:21; Jer.2:21;哲。23:6; 1 Cor.23:6; 1肺心病。
1:30; Jer.1:30;哲。31:1031:10Matt.马特。1:21;Rom.1:21;罗。3:27; 8:1,333:27; 8:1,33
Rom.罗。3:27; Gal.3:27;加尔。2:6; 1 Pet.2:6; 1宠物。
1:4-5; Rom.1:4-5;罗。
10:410时04分Jer.哲。23:6; 1 Cor.23:6; 1肺心病。
1:30; 2 Tim.1:30; 2添。
1:2; Luke 1:77; Rom.
1:2;路加福音1:77; ROM。3:24-25; 4:5; Ps.3:24-25; 4:5;
PS。32:1-2;
Phil.32:1-2;菲尔。3:9; Tit.3:9;山雀。3:5; 2 Tim.3:5; 2添。
Article 23 -
Wherein Our Justification Before God Consists第23条 - 其中,我们的理由,在神下设前
We believe that
our salvation consists in the remission of our sins for Jesus Christ's sake, and
that therein our righteousness before G as David and Paul teach
us, declaring this to be the happiness of man, that God imputes righteousness to
him without
works.我们相信,我们的救赎在耶稣基督的缘故我们的罪的赦免组成,其中我们在神面前的义,是暗示,如大卫和保罗教导我们,宣布这个的人的幸福,,神责难义对他没有工程。
And the same apostle saith, that we are
justified freely by His grace, through the redemption which is in Jesus
Christ.相同的使徒说:“我们是有道理的自由他的恩典耶稣基督的救赎,。
And therefore we
always hold fast this foundation, ascribing all the glory to God, humbling
ourselves before Him, and acknowledging ourselves to be such as we really are,
without presuming to trust in any thing in ourselves, or in any merit of ours,
relying and resting upon the obedience of Christ crucified alone, which becomes
ours when we believe in
Him.因此,我们始终坚守此基础上,所有的荣耀归于神,震撼人心之前他自己,并承认自己没有假定任何事情对自己的信任,或在任何值得我们,如我们真的是,依靠休息后,基督钉在十字架上单独服从,这成为我们当我们相信他。
This is sufficient to cover all our
iniquities, and to give us confidence in approaching to G freeing the
conscience of fear, terror, and dread, without following the example of our
first father, Adam, who, trembling, attempted to cover himself with
fig-leaves.这是足以应付我们的罪孽,并给予我们接近上帝的信心;释放不按照我们的第一个父亲,亚当,例如,颤抖着,试图掩盖自己的恐惧,恐怖,和恐惧的良知,无花果叶。
And, verily, if we should appear before
God, relying on ourselves or on any other creature, though ever so little, we
should, alas!实实在在,我们是否应该出现在神面前,依靠自己或任何其他的生物,虽然曾经那么一点,我们应该的,唉!
be consumed.被消耗掉。And therefore every one must pray with
David: O Lord, enter not into judgment with Thy servant: for in Thy sight shall
no man living be
justified.因此每个人都必须与大卫祷告:主阿,判断你的仆人进入:没有人住在你眼前应是合理的。
Luke 1:77; Col.
1:14; Ps.路加福音1:77;上校1:14; PS。32:1-2; Rom.32:1-2;罗。
4:6-74:6-7Rom.罗。3:23-24; Acts 4:12
3:23-24,徒4:12Ps.聚苯乙烯。115:1; 1 Cor.115:1;
1肺心病。4:7; Rom.
4:7;罗。4:2
1肺心病。4:7; Rom.
4:7;罗。4:2; 1
Cor.4:2; 1肺心病。1:29,311:29,31Rom.罗。5:195:19Heb.河北。11:6-7; Eph.11:6-7;弗。
2:8; 2 Cor.2:8; 2肺心病。
5:19; 1 Tim.5:19; 1添。
2:62:6Rom.罗。5:1; Eph.5:1;弗。3:12; 1 John 2:1
3:12;约翰一书2:1Gen. 3:7创3:7Isa.伊萨。33:14; Deut.33:14;申。
27:26; James 2:10
27:26;詹姆斯2:10Ps.聚苯乙烯。130:3; Matt.130:3;马特。
18:23-26; Ps.18:23-26;诗。
143:2; Luke 16:15
143:2;路加福音16:15
Article 24 -
Man's Sanctification and Good Works第24条 - 人的成圣和善行We believe that this true faith, being
wrought in man by the hearing of the Word of God and the operation of the Holy
Ghost, doth regenerate and make him a new man, causing him to live a new life,
and freeing him from the bondage of
sin.我们相信,这种真正的信仰,男子造成听证会的神的话语和圣灵的运作,doth再生,使他一个新的的男子,使他生活的新生活,摆脱他的束缚罪。
Therefore it is so far from being true,
that this justifying faith makes men remiss in a pious and holy life, that on
the contrary without it they would never do anything out of love to God, but
only out of self-love or fear of
damnation.因此,它是迄今被真正的,这证明信念使得在一个虔诚和圣洁的生活,相反没有它,他们绝不会做任何事情的爱上帝的人失职,但只是出于自爱或害怕诅咒。
Therefore it is impossible that this
holy faith can
for we do not speak of a vain faith, but of
such a faith as is called in Scripture a faith that worketh by love, which
excites man to the practice of those works which God has commanded in His
Word.因此,它是不可能的,这个神圣的信仰,可以在人徒劳,因为我们不说话妄图信仰,但这样一个信念在圣经中称为一种信仰,这些工程的实践激发男人的爱,worketh神吩咐他的话语中。
Which works, as they proceed from the
good root of faith, are good and acceptable in the sight of God, forasmuch as
they are all sanctified by H howbeit they are of no account towards our
justification.工作,因为他们进行良好的信仰根源,在神面前好,可以接受的,所以作为他们都是由他的恩典圣;
howbeit他们没有考虑到对我们的理由。For it is by faith in Christ that we
are justified, even bef otherwise they could not be good
works, any more than the fruit of a tree can be good before the tree itself is
good.因为它是通过对基督的信心,我们有理由,甚至在我们行善,否则他们可能不会好作品,比树的果实可以很好的前树本身是好的。
Therefore we do
good works, but not to merit by them (for what can we merit?) nay, we are
beholden to God for the good works we do, and not He to us, since it is He that
worketh in us both to will and to do of His good
pleasure.因此,我们做的好作品,但不值得(我们能值得?)不仅如此,我们感激上帝对我们做的好作品,而不是他给我们,因为它是他,我们都worketh到将和他的美意。
Let us therefore attend to what is
written: When ye shall have done all those things which are commanded you, say
we are unprofitable servants: we have done that which was our duty to
do.因此,让我们顾不上写的是什么:当你们应做那些吩咐你的所有的东西,说我们是无利可图的公务员:我们所做的一切,这是我们义不容辞的责任做。
In the meantime
we do not deny that God rewards our good works, but it is through His grace that
He crowns His gifts.与此同时,我们不否认神的奖励我们的优秀作品,但它是通过他的恩典,他克朗他的礼物。Moreover, though we do good works, we
do not found our for we can do no work but what is polluted
by our flesh, and although we could perform such works,
still the remembrance of one sin is sufficient to make God reject
them.此外,虽然我们做的优秀作品,我们没有发现在他们的救赎,因为我们可以做任何工作,但被污染了我们的血肉,也应受到惩罚;虽然我们可以执行这样的作品,仍然是一个罪的纪念足以使上帝的拒绝他们。
Thus, then, we would always be in
doubt, tossed to and fro without any certainty, and our poor consciences would
be continually vexed if they relied not on the merits of the suffering and death
Savior.因此,那么,我们将始终受到质疑,抛出来来回回没有任何确定性,我们可怜的良心将不断困扰,如果他们不依赖于我们的救主的痛苦和死亡的优点。
1宠物。1:23; Rom.
1:23;罗。10:17; John
5:2410点17分;约翰福音5:241 Thes.帖前。1:5; Rom.1:5;罗。8:15; John 6:29; Col. 2:12;
Phil.8:15,约翰6:29;上校2:12;菲尔。1:1,29; Eph.1:1,29;弗。
2:82:8Acts 15:9; Rom.徒15:9;罗。
6:4, 22; Tit.6:4,22;山雀。
2:12; John 8:36
2:12;约翰8:36Tit.山雀。2:122:12Tit.山雀。3:8; John 15:5; Heb.
3:8;约翰15时05分;希伯来书。11:6; 1 Tim.11:6; 1添。
1:51:51 Tim.1添。1:5; Gal.1:5;加尔。5:6; Tit.5时06分;山雀。3:83:82 Tim.2蒂姆。1:9; Rom.1:9;罗。9:32; Tit.9:32;山雀。3:53:5Rom.罗。4:4; Gen. 4:44:4;创4:4
Heb.河北。11:6; Rom.11时06分;罗。
14:23; Gen. 4:4; Matt.
14:23;创4:4;马特。7:17
7:171 Cor.
1肺心病。4:7; Isa.
4:7; ISA。26:12;
Gal.26:12;加尔。3:5; 1 Thes.3时05分;帖前。
2:132:13Phil.菲尔。2:132:13Luke 17:10卢克17:10
Matt.马特。10:42; 25:34-35; Rev. 3:12,21;
Rom.10点42分; 25:34-35;启示录3:12,21; ROM。2:6; Rev. 2:11; 2 John 8; Rom.
2时06分;牧师2点11分,约翰8; ROM。11:611时06分Eph.弗。2:9-102:9-10Isa.伊萨。64:664:6Isa.伊萨。28:16; Rom.28:16;罗。
10:11; Hab.10:11;民政事务局。
Article 25 - The
Abolishing of the Ceremonial Law第25条 - 取消仪式“We believe that the ceremonies and
figures of the law ceased at the coming of Christ, and that all the shadows are
so that the use of them must be abolished among C yet
the truth and substance of them remain with us in Jesus Christ, in whom they
have their
completion.我们认为,法律的仪式和数字停止在基督的来临,并完成所有的阴影,使他们使用,必须基督教徒之间的取消;真理,他们的物质与我们留在耶稣基督他们有他们的完成。
In the meantime we still use the
testimonies taken out of the law and the prophets, to confirm us in the doctrine
of the gospel, and to regulate our life in all honesty to the glory of God,
according to His
will.与此同时,我们仍然可以使用采取的法律和先知的证词,以确认我们在福音的教义,并在所有神的荣耀,诚实规范我们的生活,根据他的意愿。
Rom.罗。10:410时04分Gal.半乳糖。5:2-4; 3:1; 4:10-11; Col.
2:16-175:2-4; 3:1; 4:10-11;上校2:16-172 Pet.2宠物。1:191:19
Article 26 -
Christ's Intercession第26条 - 基督的代祷We believe that we have no access unto
God but alone through the only Mediator and Advocate, Jesus Christ the
righteous, Who therefore became man, having united in one person the divine and
human natures, that we men might have access to the divine Majesty, which access
would otherwise be barred against
us.我们相信,我们没有对神的,但仅通过唯一的调解员和倡导,那义者耶稣基督,因此成为人,在一个人的神和人类的本性团结,我们人类有可能获得的神圣陛下的访问,访问否则将被禁止反对我们。
But this Mediator, whom the Father hath
appointed between Him and us, ought in no wise affright us by His majesty, or
cause us to seek another according to our
fancy.但这个调解员,他们的父亲祂所他和我们之间的委任,应该在没有明智的恐惧陛下,或导致我们寻求另据我们看中。For there is no creature, either in
heaven or on earth, who loveth us more than Jesus C who, though He was in
the form of God, yet made Himself of no reputation, and took upon Him the form
of a man and of a servant for us, and was made like unto His brethren in all
things.对于没有生物,无论是在天堂还是在地球上,我们比耶稣更谁爱心;谁,虽然他是在神的形式,尚未作出自己没有的声誉,并请他参加了一名男子和形式对我们的仆人,并赐给他的弟兄们在所有的事情一样。
If, then, we should seek for another
mediator, who would be well affected towards us, whom could we find who loved us
more than He who laid down His life for us, even when we were His
enemies?如果,那么,我们应该寻求另一调解人,会是谁对我们的影响,我们可以发现谁爱我们比他奠定了他的生活,即使我们被他的敌人?
And if we seek for one who hath power
and majesty, who is there that hath so much of both as He who sits at the right
hand of His Father, and who hath all power in heaven and on
earth?如果我们寻求一个祂所权力和威严,谁是有这么多既说,祂所因为他坐在他的父亲的右手,和祂所在天上和地上的一切权力呢?
And who will sooner be heard than the
own well-beloved Son of God?谁迟早会听到比自己钟爱的神的儿子呢?
Therefore it was
only through distrust that this practice of dishonoring instead of honoring the
saints was introduced, doing that which they never have done nor required, but
have, on the contrary, steadfastly rejected, according to their bounden duty, as
appears by their
writings.因此,只有通过不信任dishonoring,而不是尊敬的圣人这种做法是,他们从来没有做,也不需要做,但是,相反,坚定不移地拒绝了,根据自己的天职,因为他们的著作中出现。
Neither must we plead here our
for the meaning is not that we should offer our prayers to God on
account of our own worthiness, but only on account of the excellency and
worthiness of the Lord Jesus Christ, whose righteousness is become ours by
faith.既不我们必须恳求我们不配在这里的意义是不是我们应该提供我们的祷告上帝,对我们自己的老有所为的帐户,但仅在阁下和老有所为的主耶稣基督,其义是成为我们的信仰。
Therefore the
apostle, to remove this foolish fear or, rather, distrust from us, justly saith
that Jesus Christ was made like unto His brethren in all things, that He might
be a merciful and faithful High Priest, to make reconciliation for the sins of
people.因此使徒,以消除这个愚蠢的恐惧,相反,从我们的不信任,公正地说:耶稣基督是像你们在一切事上他的弟兄们,他可能是一个仁慈和忠实的大祭司的罪孽,使和解的人。
For in that He Himself hath suffered,
being tempted, He is able to succor them that are
tempted.对于他自己已经深受其害,被诱惑,他是能够救助他们都禁不住。And further to encourage us, he adds:
Seeing, then, that we have a great High Priest that is passed into the heavens,
Jesus the Son of God, let us hold fast our
profession.并进一步鼓励我们,他补充说:见此情景,然后,我们有一个伟大的大祭司,是传递到天上,耶稣是神的儿子,让我们坚守我们的专业。
For we have not a High Priest which
cannot be touched with the feelin but was in all points
tempted like as we are, yet without
sin.对于我们没有大祭司不能触及我们的软弱的感觉,但在所有与我们一样的诱惑,但没有罪的点。Let us therefore come boldly unto the
throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of
need.因此,我们大胆地来到祂施恩的宝座前,我们可以得到怜悯,并在需要的时候找到的宽限期,以帮助。The same apostle saith: Having boldness
to enter into the holiest by the blood of Jesus, let us draw near with a true
heart in full assurance of faith, etc. Likewise, Christ hath an unchangeable
priesthood, wherefore He is able also to save them to the uttermost that come
unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for
them.同样的使徒说的:有气魄进入最神圣的耶稣的血,让我们借鉴与真正的心脏,在充分保证信仰等同样附近,基督祂所不可改变的神职人员,何故,他能来拯救他们到了极处,归向神的他,看他是长远活着,替他们祈求。
What more can be
required?还有什么可以要求?since Christ Himself saith: I am the
way, and the truth, no man cometh unto the Father but by
Me.自基督自己说::我的方式,和真理,和生命,没有人你们的父亲,但我这里来的。To what purpose should we then seek
another advocate, since it hath pleased God to give us His own Son as our
Advocate?要达到什么目的,我们应再寻求另一种主张,因为它祂所高兴上帝给我们他自己的儿子为我们倡导?Let us not forsake Him to take another,
or rather to seek after another, without ever being able to find H for God
well knew, when He gave Him to us, that we were
sinners.让我们不会放弃他采取另一种,或者更确切地说,寻求后,没有能找到他,因为神知道,当他给了他给我们,我们是罪人。
Therefore,
according to the command of Christ, we call upon the heavenly Father through
Jesus Christ our only Mediator, as we are taught in the Lord's P being
assured that whatever we ask of the Father in His Name will be granted
us.因此,根据基督的命令,我们呼吁通过耶稣基督我们的唯一调解人的天父,因为我们是在主祷文教导;被保证,无论我们的父亲问他的名字将被授予我们。
1添。2:5; 1 John 2:1;
Rom.2:5;约翰一书2:1;罗。8:338:33Hos.居者有其屋计划。13:9; Jer.13:9;耶。2:13,332:13,33John 10:11; 1 John 4:10;
Rom.约翰10:11;约翰一书4:10; ROM。5:8; Eph.5:8;弗。3:19; John 15:13
3:19;约翰福音15:13Phil.菲尔。2:72:7Rom.罗。5:85:8Mark 16:19; Col. 3:1;
Rom.马克16时19分;上校3:1; ROM。8:33; Matt.8:33;马特。
11:27; 28:1811点27分;
28:18Acts 10:26;
14:15使徒10点26分; 14:15Dan.丹。9:17-18; John 16:23; Eph.
9:17-18;约翰16:23;弗。3:12; Acts 4:12; 1 Cor.
3:12;使徒行传4:12; 1肺心病。1:31; Eph.1:31;弗。2:182:18Heb.河北。2:17,182:17,18Heb.河北。4:14-164:14-16Heb.河北。10:19,2210:19,22
Heb.河北。7:24,257:24,25John 14:6约翰福音14:6
Ps.聚苯乙烯。44:2144:211 Tim.1添。2:5; 1 John 2:1; Rom.
2:5;约翰一书2:1;罗。8:33
11:2路加福音11:2John 4:17; 16:23; 14:13约翰4:17;
16:23; 14时13分
Article 27 - The
Catholic Christian Church第27条 - 天主教基督教堂We believe and profess one catholic or
universal Church, which is a holy congregation of true Christian believers, all
expecting their salvation in Jesus Christ, being washed by His blood, sanctified
and sealed by the Holy
Ghost.我们相信,信奉天主教或普世教会,这是一个真正的基督徒的神圣众,都希望他们在耶稣基督得救,被他的血洗净,成圣和圣灵密封。
This Church hath
been from the beginning of the world, and will b which is
evident from this, that Christ is an eternal king, which, without subjects He
cannot be.这个教会已经从开始的世界,将是其中到底;这是明显的,这基督是一个永恒的国王,他没有科目不能的。And this holy Church is preserved or
supported by God against the rag though she sometimes (for
a while) appears very small, and, in the eyes of men, to b
as during the perilous reign of Ahab, when nevertheless the Lord reserved unto
Him seven thousand men, who had not bowed their knees to
Baal.这圣洁的教会保留或上帝的支持,对整个世界的愤怒,尽管她有时(一段时间)显得非常小,而且,在男人们的目光,要减少到什么,在危机四伏的统治亚哈,但主对他保留的7万余人,谁没有自己的膝盖鞠躬向巴力。
Furthermore, this
holy Church is not confined, bound, or limited to a certain place or to certain
persons, but is spread and dispersed
and yet is joined and
united with heart and will, by the power of faith, in one and the same
spirit.此外,这圣教是不局限于,约束,或限制某个地方或某些人,但在整个世界的传播和分散;尚未加入,并与心脏团结和意志,信念的力量,在本着同样的精神。
Isa.伊萨。2:2; Ps.2:2;诗篇。46:5; 102:14; Jer.46:5;
102:14;耶。31:36
31:36Matt.马特。28:20; 2 Sam.28:20; 2山姆。
7:167:16Luke 1:32-33; Ps.路加福音1:32-33;
PS。89:37-38;
110:2-489:37-38; 110:2-4Matt.马特。16:18; John 16:33; Gen. 22:17; 2
Tim.十六点18分,约翰16时33分,创22时十七; 2添。2:192:19Luke 12:32;
Isa.卢克12时32分;伊萨。1:9; Rev. 12:6,14; Luke 17:21;
Matt.1:9;启示录12:6,14;卢克17点21;马特。16:1816时十八分Rom.罗。12:4; 11:2,4; 1 Kings 19:18;
Isa.12时04分; 11:2,4; 1国王19点18分; ISA。1:9; Rom.1:9;罗。9:299:29Acts 4:32徒4:32Eph.弗。4:3-44:3-4
Article 28 -
Every One is Bound to Join Himself to the True Church第28条 -
每个人都必然要加入自己的真正的教会We believe, since this holy
congregation is an assembly of those who are saved, and out of it there is no
salvation, that no person of whatsoever state or condition he may be, ought to
withdraw himself to live in a se but that all men are in
duty bound to join and unit maintaining the unity of the
C submitting themselves to the doctrine an bowing
their necks under the yoke of Jesus C and as mutual members of the same
body, serving to the edification of the brethren, according to the talents God
them.我们相信,因为这个神圣的会众是那些保存的大会,并出它有没有得救,没有任何状态或条件的人,他可能会,应该撤回自己生活在一个独立的状态;但所有的人都必然要加入,团结与自己的职责;维护教会的合一;提交其自己的原则和纪律;鞠躬耶稣基督的枷锁下他们的脖子上;为同一机构的相互成员在职的弟兄们的熏陶,根据神已经给他们的人才。
And that this may
be the more effectually observed, it is the duty of all believers, according to
the Word of God, to separate themselves from those who do not belong to the
Church, and to join themselves to this congregation, wheresoever God hath
established it, even though the magistrates and edicts of p
yea, though they should suffer death or any other corporal punishment.
,这可能是更加有效果的观察,它是所有信徒的责任,根据神的话语,单独从那些不属于教会自己,并加入自己这一众,wheresoever神它,即使诸侯裁判和法令反对;是啊,虽然他们应该遭受死亡或任何其他的体罚。
Therefore all those who separate
themselves from the same, or do not join themselves to it, act contrary

我要回帖

更多关于 shetch插件 的文章

 

随机推荐