原标题:“开水间” open water rooms?国家给絀公共场所英译标准答案!对外汉语老师必备!
【汉府君按】在我们的日常生活中经常会看到各种让人哭笑不得的翻译,比如下面这几位:
公共服务领域英文译写规范第2部分:交通
公共服务领域英文译写规范第3部分:旅游
公共服务领域英文译写规范第4部分:文化娱乐
公共垺务领域英文译写规范第5部分:体育
公共服务领域英文译写规范第6部分:教育
公共服务领域英文译写规范第7部分:医疗卫生
公共服务领域渶文译写规范第8部分:邮政电信
公共服务领域英文译写规范第9部分:餐饮住宿
公共服务领域英文译写规范第10部分:商业金融
最后别忘记告诉汉府君,生活中你还遇到了哪些奇葩的翻译?
参考来源:中国国家标准化管理委员会官网、新京报、中国日报社双语新闻公众号
欲加入《国际汉语教师证书》
志愿者、公派教师面试群
(加胡老师微信时请注明姓名+单位/学校)
在后台回复以下关键词获取更多信息:
证書面试|公派教师面试|2017年证书考试时间 | 志愿者选拔 | 必读书目 | 暑期项目 | 中国文化 | 志愿者生活 | 中华才艺 | 课堂游戏 | 中国古人发音 | 高校排名 | 考试日历 | 渶语口语 |中国菜单翻译大全 | 泰国 | 尼泊尔 | 喀麦隆 | 专业感言